А я перевела взгляд в сторону нашего спасителя, собираясь рассыпаться в благодарностях, но заткнулась, разглядев профессора Кларксона. Все бы ничего, но его руки натурально искрились алыми всполохами магии, выдавая лютую ярость.
Я не очень понимала, на что именно злился профессор - на нас, нерадивых студенток, или на сбежавшего зверя? - но понимала, что мне в любом случае влетит от него по полной программе. За что? А за всё сразу. Чтоб не мучилась.
Поэтому пока Джессика облегчённо выдыхала за моей спиной, я, наоборот, вся напряглась. Приготовилась к любому развитию событий.
Честно говоря, профессора Кларксона я боялась гораздо больше, чем невнятной нечисти, которой даже не успела толком испугаться. Нечисть, вон, порычала и убежала. А профессор не рычал (пока что), но убегать не собирался. А жаль.
Какое-то время Эрик не двигался с места. Он молча стоял, уставившись в темноту остекленевшими глазами, но словно бы не видя ничего перед собой.
Потом мотнул головой и медленно перевел взгляд на нас. И с его ладоней слетело еще несколько алых искр. Так у некоторых сильных волшебников изливается гнев, который они с трудом контролируют.
Впрочем, эта самая ярость и так была видна невооруженным глазом. Губы профессора были сжаты в тонкую нить, а его холодный взгляд не предвещал ничего хорошего.
Ещё на миг мне показалось, что ногти у профессора странно удлинились... Наверное, просто игра света и воспалённого воображения.
Он медленно, очень медленно приблизился к нам с Джессикой, остановившись на границе охранного купола, который все еще мерцал перламутром в сгущающихся сумерках.
- Позвольте полюбопытствовать, милейшие, что адептки делают в валдорском лесу в столь поздний час? - очень тихо спросил профессор.
Лучше бы он кричал, честное слово. В этом его обманчиво-ласковом тоне было несколько литров яда.
- Джессика тут не причем, - твёрдо сказала я, не желая подставлять девчонку. - Это я ее попросила сюда меня отвести, так что вся ответственность за эту вылазку лежит на мне. Но профессор, мы нашли пентаграмму и...
- Возомнили себя гениальной ищейкой, Элизабет?
И столько металла было в его голосе, что у меня язык не повернулся перечить.
- Я просил вас не выходить из замка в эти выходные. Как думаете, я просто так, развлечения ради это просил?
- Если вы подозревали о нападении этой дряни на нас, то было бы неплохо заявить об этом прямо, а не...
Я не договорила, потому что от взгляда Эрика захотелось зарыться с головой в землю.
- Снимите охранный купол. Сейчас же.
- Да мне пока... и так хорошо. Безопасно тут, - пробормотала я, не торопясь отменять чары.
Как-то мне было спокойнее, пока нас с профессором разделяла жемчужная пелена.
- Не хотите, значит, сами снимать.
- Н-не хочу.
- Что ж...
Эрик молча прищелкнул пальцами, и мой охранный купол тут же рассыпался миллионами искорок. Они разлетелись во все стороны, медленно оседая на землю, а я только и могла, что смотреть на это с открытым ртом. Эрик так легко смёл мои чары... Я даже никакого сопротивления не почувствовала. Один щелчок пальцев - и всё. Это восхищало и одновременно пугало.
- Возьмите это, - обратился профессор к Джессике, протягивая ей телепортационный артефакт. - Этот портал перенесет вас в вашу спальню. Не выходите оттуда. Я наведаюсь к вам, когда закончу с мисс Хоффман. Ждите меня.
Он говорил сухими отрывистыми фразами, как будто бы еле сдерживал себя от всплеска эмоций.
Джессика закивала и активировала телепорт. Несколько секунд спустя она скрылась в воронке телепортации, и мы с профессором остались на лесной поляне одни. Он почему-то не торопился ни выдавать мне такой же артефакт, ни заводить со мной беседу. Просто молча стоял напротив с идеально ровной спиной и сцепленными в замок руками.