1
Что, если очнусь я в этом жутком склепе взаперти – а Ромео рядом нет?
Что, если воздух кончится быстрее,
Чем он найдет меня и выведет на свет?
Как страшно задохнуться в этой тьме,
Прежде чем явится спасение ко мне.
– У. Шекспир, «Ромео и Джульетта»
2
Hazelnut (англ.) – лесной орех. – Здесь и далее – примечания автора.
3
Графство на севере Ирландии.
4
Хочу твоей любви. И хочу твоей мести (фр.)
5
Здесь и далее цитируется в переводе автора текст песни «Believe» канадского певца Джастина Бибера.
6
Цитируется в переводе автора текст песни «As long as you love me» канадского певца Джастина Бибера.
7
Shamrock Rovers – ирландский футбольный клуб из Дублина. Самый титулованный футбольный клуб Ирландии.
8
Имя Айви (Ivy) в переводе с английского означает плющ. Сок плюща ядовит.