Возможно, все это как-то отразилось на его лице, потому что клерк, взглянув на него, предложил ему присесть и снова исчез в таинственной глубине помещения. Кларенс понятия не имел, долго ли он отсутствовал, не замечал ничего, кроме своих безрадостных мыслей, и вдруг с удивлением обнаружил, что клерк ведет его за конторку во внутреннюю комнату, сплошь заставленную столами, а оттуда через стеклянную дверь в кабинет поменьше, где за столом сидел и что-то писал человек, необычайно занятой на вид. Не поднимая головы, он прервал свое занятие, только чтобы промокнуть лист бумаги, лежавший перед ним, и сказал деловым тоном:

– Стало быть, тебя послали к человеку, которого здесь нет, и вообще неизвестно, где он? Ну, ничего. – Кларенс тем временем положил перед ним письмо Пейтона. – Некогда мне сейчас читать. Ну-с, ты, верно, хочешь, чтоб тебя отправили назад в Стоктон?

– Нет! – ответил мальчик, с трудом сдерживая дрожь в голосе.

– Ну, это не деловой разговор! А есть у тебя здесь знакомые?

– Ни души. Поэтому они сюда меня и послали, – сказал мальчик, вдруг охваченный смелостью отчаяния, тем более что он с бешенством почувствовал, как на глазах у него навернулись слезы.

Предположение Кларенса, видимо, показалось человеку забавным.

– Что ж, и правда, похоже на то, – сказал он с мрачной улыбкой, уткнувшись в свою бумагу. – А деньги у тебя есть?

– Немного.

– Сколько?

– Долларов двадцать, – сказал Кларенс неуверенно.

Не поднимая глаз, мужчина привычным движением выдвинул ящик и достал оттуда две золотые монеты по десять долларов.

– Вот тебе еще двадцать, – сказал он, кладя монеты на стол. – Это даст тебе возможность освоиться. Если некуда будет податься, приходи опять.

И он с многозначительным видом обмакнул перо в чернила, давая понять, что разговор окончен. Кларенс отодвинул от себя деньги.

– Я не нищий, – сказал он упрямо.

На этот раз мужчина поднял голову и проницательно посмотрел на мальчика.

– Не нищий, вот как? Ну, а я похож на нищего?

– Нет, – запинаясь, сказал Кларенс, взглянув в его надменные глаза.

– И все же на твоем месте я с благодарностью взял бы эти деньги.

– Только если вы позволите мне потом вернуть их, – сказал Кларенс, пристыженный, не на шутку испугавшись, что он невольно обидел этого человека.

– Позволяю, – сказал тот и снова склонился над столом.

Кларенс взял деньги и смущенно вынул кошелек. Мальчик в первый раз прикоснулся к кошельку с тех пор, как получил его назад в баре, и его удивило, что кошелек такой тяжелый и полный – просто битком набит: когда он его открыл, несколько монет даже упали на пол. Мужчина быстро поднял голову.

– Ты, кажется, сказал, что у тебя только двадцать долларов, – заметил он мрачно.

– Мистер Пейтон дал мне сорок, – сказал Кларенс в недоумении и покраснел. – Двадцать я уплатил за выпивку в баре… и… – Он запнулся. – Я… я… не знаю, откуда взялись остальные.

– Двадцать долларов за выпивку? – переспросил мужчина, отложил перо и, откинувшись в кресле, взглянул на мальчика.

– Да… то есть… в Дэвидсон-Кроссинге я угостил нескольких джентльменов, моих попутчиков, сэр.

– Ты что же, всех гуртом угощал?

– Нет, сэр, только четверых или пятерых… и еще бармена. Но в Калифорнии все так дорого. Я же знаю.

– Пожалуй. Но по тебе это как-то не очень заметно, – сказал мужчина, покосившись на его кошелек.

– Они попросили у меня кошелек поглядеть, – торопливо объяснил Кларенс, – вот как было дело. Кто-то случайно положил свои деньги в мой кошелек.

– Ну еще бы, – сказал мужчина хмуро.

– Конечно же, так оно и было, – сказал Кларенс с некоторым облегчением, но все же чувствуя себя неловко под упорным взглядом этого человека.