– Твоя госпожа и правда помешана? – подступила она к Хариэтт.
– Иногда миледи говорит, будто у ней невры, – подумав, девочка поставила хозяйке диагноз. – А чего это такое – невры?
Берта даже обрадовалась. Теперь все стало по местам.
– Баррикадируем дверь. Того и гляди, ворвется сюда и шторы нам подожжет. Уж я-то знаю буйнопомешанных.
– Зачем ей что-то поджигать? – удивилась Гизела, следуя за подругой в ее спальню. – Постой! Не трогай ты этот шкаф! Кроме того, у нас же есть специалист по безумцам. Можно проконсультироваться.
Вернувшись к себе, она поудобнее уселась в кресле, поставила ноги на скамеечку, закрыла глаза и приготовилась к связи. Правда, приходилось долго ждать, раз уж ее творец сейчас на Континенте, и соединение барахлило… Во всяком случае, по словам принимающей стороны.
Наконец у нее в голове промычал сонный голос:
«Снова ты? Ооо, за что мне это!»
«Изабель! – радостно воскликнула Гизела. Издевательски-радостно, но все равно. – Давно тебя не слышала, как ты там? Как Вена? Уже побывала в Пратере?»
«В прошлый раз ты выходила со мной на связь три часа назад, чтобы пожаловаться, что дороги в Англии не менее ужасны, чем в Трансильвании. Так вот, с тех пор я не была ни в Пратере, ни в Бельведере, ни где-либо еще! – и добавила едва различимо: – Почему же я не убила ее тогда? Могла бы выспаться спокойно».
«Эй, я все слышу!»
«Извини. Итак, ты связалась со мной, чтобы сообщить нечто важное. Например, что Апокалипсис в самом разгаре. Другой причины будить меня я не вижу. Но если это рассказ о новом купленном тобой платье…».
«Нет, на этот раз все серьезно. Понимаешь, тут такое дело…».
За сотни миль отсюда, в небольшой венской квартирке, Изабель откинулась на подушку и посмотрела на Леонарда с мольбой:
– Можно, я разорву связь, а потом скажу, что были проблемы с межгородом? В прошлый раз она клюнула.
Но в глазах Леонарда не просто разгорался, а вовсю полыхал научный интерес.
– Это Гизела, да? А сестра рядом? Скажи, чтобы она собрала для меня кое-какие образцы – почв, илов и плесени. Из зон с повышенным антропогенным загрязнением.
«Гизела, собери плесень».
«Что? Какую плесень? А, привет, Леонард!»
– Сохо, Ист-Энд, Саусварк тоже сг-годится. Желательно возле верфей…
«Я говорю: и вот, я зашла к ней, случайно перепутав комнаты… Что значит, как? Почему вы все это спрашиваете?! Я захожу, тут она…».
– Я ее ненавижу, – прошептала Изабель, поворачиваясь на другой бок.
– … и обязательно возле работных домов. Там должны быть штаммы экстремофилов, потому что нормальные бактерии в таких условиях не выживут…
– И тебя тоже!
Между тем, скрип шкафа, который Берта на пару с Харриэтт толкала к двери, вдруг стих.
– Это Изабель? – осведомилась вампирша, заходя в комнату. В ее голосе можно было растворять металлы. – Передай брату привет. Скажи, что его пробирки для сбора образцов благополучно разбились у нас в чемодане и теперь все платья в стеклянной крошке. Спасибо, что он их туда напихал! Мог хотя бы предупредить.
Тут Берта стрельнула глазами в свою спальню, лицо ее исказилось, и она метнулась туда, по дороге столкнувшись с Харриэт, юркнувшей в обратном направлении. Хотя глагол «столкнуться» едва ли описывает произошедшее. Привидение пронеслось сквозь Берту, в который раз замочив ей платье, и вбежало в стену, оставив на обоях грязный след.
Гизела пронаблюдала эту сцену со стоическим спокойствием.
«Берта передает привет Леонарду и говорит спасибо за пробирки… Итак, ты меня слушаешь? Стоило мне только туда зайти, как эта женщина буквально бросилась на меня. И ладно бы прогнать хотела, так нет, в любви признавалась, за руки хватала и просила остаться! Сумасшедшие – это ведь теперь по твоей части? Что мне делать, если ее встречу? У нас тут душа Шарко нет! И с хлороформом перебои».