— Хватит! — стукнул он себя по колену. — Пожалуйста, леди, замолчите.
Но леди не унимались.
— Зачем ей деньги на том свете?
— Она же сгинет! Вы же не позволите ей забрать с собой в могилу целый мешок золота?
— Нам нужнее. К нам свататься скоро пойдут.
— Да, да! Ее жизнь кончена, а наша только начинается.
— Тихо, девочки! — вот уже и мачеха устала слушать эти плаксивые вопли, тем более городской советник всем своим видом показывал недовольство. Хмурился, поджимал губы, громко сопел.
Извинившись за поведение дочерей, леди Дельфина повернулась ко мне и с напряженной, насквозь фальшивой улыбкой проговорила:
— Мэри, дорогая, ну зачем тебе деньги, в самом-то деле?
Взглядом маленьких хищных глазок она впилась в меня, как кобра впивается в свою жертву зубами. Нервничая, леди Дельфина крутила туда-сюда большую нефритовую брошь под горлом.
— Как зачем? — я вскинула брови в притворном удивлении. — Да хотя бы башмаки новые купить. Мои-то все в дырках, вот-вот развалятся. — Я показала мачехе, а заодно и всем присутствующим свою старую, стоптанную обувь. Пусть змеюке будет стыдно перед гостем за то, что ее падчерица ходит в обносках. — До Блэквуда далеко. Как я пойду в таких башмаках по снегу? Ноги все себе отморожу.
— Да какая разница, ты же все равно умр… — запальчиво начала барышня Суповой набор, но маменька вовремя зажала ей рот ладонью.
— Возьми сапожки Клодетты, они новые и должны быть тебе впору.
Глаза тощей округлились, она возмущенно замычала в ладонь матери.
— Да если б дело было в одной только обуви, — картинно вздохнула я и оттянула в стороны длинную юбку, всю в заплатках из разных кусочков ткани. — Как же я покажусь чудовищу в таком виде? Оно же оскорбится. Решит, что жители Ниена его не уважают, раз принесли ему в жертву замухрышку-оборванку, — я послала рыжему многозначительный взгляд. Мужчина задумчиво постучал пальцем по подбородку.
— Ты можешь взять платье одной из моих дочерей, — нашлась мачеха, но взглянула на свою старшенькую, этого румяного колобка, затем на младшенькую — Кощея в юбке и приуныла. В нарядах первой тростиночка Мэри просто утонула бы, а в платья второй даже при своих скромных габаритах не влезла бы и при большом желании.
Тем временем мне вспомнились слухи, гулявшие по Ниену. Говорили, будто знаменитое чудовище блэквудского замка — заколдованный граф. Злая ведьма зачаровала его, превратив из знойного красавца в жуткого, вечно голодного монстра. Почти как в популярной детской сказке.
Если это действительно так, то у меня, дамы крайне начитанной, уже готов целый подробный план по его приручению.
— К тому же, — сказала я, желая насолить мачехе, — чем лучше я буду выглядеть, тем больше шанс, что чудовище не станет меня есть. А вдруг монстр в меня влюбится? Увидит, какая я красотка, да и женится на мне. Вот и выполню я условие отцовского завещания. Получу мужа уважаемого и родовитого. Решено, мне нужно новое платье.
От моих слов леди Дельфину перекосило. Не думаю, что она поверила в мою способность очаровать монстра, но явно заволновалась: чем черт не шутит, а вдруг получится — тогда жирный кусок наследства проплывет мимо ее ненасытного рта. Очень уж ей не хотелось лишаться ни этих денег, ни мешка золота.
Побелев лицом, леди Дельфина повернулась к городскому советнику:
— Мистер Годар, помните, о чем мы с вами договаривались?
Заметив, что бородач колеблется, я поспешила склонить чашу весов в свою сторону.
— Подумайте мистер Годар, хотите ли вы силой тащить упирающуюся и вопящую девицу через весь город. Чтобы все кругом слушали и смотрели. Я ж не плакать буду, как бедняжка Лаура, а кусаться. Да и ногти у меня месяц не стрижены. Не лучше ли будет, чтобы я пошла с вами добровольно? Компенсацию же все равно кому платить — жертве или ее семье. Сами сказали, что эти, — я кивнула на своих драгоценных родственничков, — тосковать не будут. Что им компенсировать? А мне, обреченной на смерть, — последняя радость.