От похоти сохни,
                          зачахни от хвори!
                          Будь, как волчец,
                          что под камень кладут,
                          жатву закончив!
                          32 Я в рощу пошел,
                          в сырую дубраву
                          за прутом волшебным;
                          взял прут волшебный.
                          33 Ты разгневала Одина,
                          асов главу,
                          Фрейр тебе враг:
                          преступная дева,
                          навлекла ты богов
                          неистовый гнев.
                          34 Слушайте, ётуны,
                          слушайте, турсы,
                          Суттунга семя,
                          и сами асы!
                          Запрет налагаю,
                          заклятье кладу
                          на девы утехи,
                          на девичьи услады!
                          35 Хримгримнир турс
                          за решетку смерти
                          посадит тебя;
                          тролли напоят
                          тебя под землею
                          козьей мочой;
                          вкуснее питья
                          ты не получишь,
                          не по воле твоей,
                          но по воле моей!
                          36 Руны я режу —
                          «турс» и еще три:
                          похоть, безумье
                          и беспокойство;
                          но истреблю их,
                          так же как резал,
                          когда захочу».

[Герд сказала: ]

                          37 «Нет, лучше прими
                          привет мой и кубок
                          старого меда!
                          Не помышляла я,
                          что полюблю
                          ванов потомка».

[Скирнир сказал: ]

                          38 «Хочу я прямой
                          ответ получить
                          до отъезда отсюда:
                          когда с сыном Ньёрда
                          свидеться хочешь
                          и соединиться?»

[Герд сказала: ]

                          39 «Барри зовется
                          тихая роща,
                          знакомая нам;
                          через девять ночей
                          там Герд подарит
                          любовь сыну Ньёрда».

Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:

                          40 «Скирнир, скажи мне,
                          прежде чем сбросишь
                          с коня ты седло:
                          добился ли ты
                          девы согласья,
                          исполнил ли просьбу?»

[Скирнир сказал: ]

                          41 «Барри зовется
                          тихая роща,
                          знакомая нам;
                          через девять ночей
                          там Герд подарит
                          любовь сыну Ньёрда».

[Фрейр сказал: ]

                          42 «Ночь длинна,
                          две ночи длиннее,
                          как вытерплю три!
                          Часто казался мне
                          месяц короче,
                          чем ночи предбрачные».

Песнь о Харбарде

Тор возвращался с востока и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул: