– С надеждой на приглашение на собеседование.

– С искренним уважением.

– Если у Вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь.

– Я буду рад возможности личной встречи.

– Заранее благодарю Вас за внимание к моему резюме.

– С готовностью отвечу на Ваши вопросы.

– Я буду рад возможности представить себя

на собеседовании.

– Если у Вас возникнут вопросы, можете позвонить мне по телефону: 123-45-67-89 или написать сообщение по email.

– Буду благодарен, если Вы не оставите мое резюме без внимания.

– С нетерпением буду ждать Вашего ответа

– Прилагаю свое резюме и надеюсь на возможность рассказать о себе подробнее в ходе личного собеседования.

– Более подробная информация о моей профессиональной деятельности указана в прилагаемом резюме.

– Готов ответить на все интересующие Вас вопросы.


Если вы отправляете письмо, адресованное частному лицу, то возможно завершить такими фразами:

– С наилучшими пожеланиями,

– С пожеланиями успехов,


В конце письма не забудьте оставить свои контакты.


Пример:


С уважением,

Раиса Сорокина

+4 (123) 456-78-90

raisa@raisasorokina.ru

План CL для кандидата без опыта работы

1. ОБРАЩЕНИЕ


«Уважаемый HR-менеджер компании «ХХХ»!


2. ВСТУПЛЕНИЕ


«Прошу Вас рассмотреть мое резюме на вакансию «YYY».


3. МОТИВАЦИЯ


• Объясните, почему вы хотите работать в этой компании или чем вас заинтересовала эта вакансия.


«Я хочу стать частью команды одной из ведущих международных юридических фирм. В марте 2018 года я посетила семинар в Вашей компании, в ходе которого увидела высокий уровень корпоративной культуры и поддержки между сотрудниками внутри команды. Считаю, что работа в Вашей компании предоставит мне возможность получения опыта работы в юриспруденции и станет наилучшим стартом моей карьеры. Я смогу применить свои знания на практике и принять участие в работе над сложными и масштабными проектами в тесном взаимодействии с лучшими юристами в сфере предпринимательского права».


4. ОБРАЗОВАНИЕ


«МГИМО по специальности „Юриспруденция“. Средний бал – 4.9/5.0, академический рейтинг – 96%. В этом учебном году завершаю обучение по программе переводчика английского языка в сфере деловой коммуникации в НИУ ВШЭ».


5. ЗНАНИЯ/УМЕНИЯ/КАЧЕСТВА


«На протяжении 4-х лет учебы овладела хорошим уровнем академических знаний в области юриспруденции и навыками юридического делопроизводства.

Активное участие в различных мероприятиях и прохождение практики в юридических фирмах помогло мне развить следующие навыки: сбор данных и анализ информации, написание процессуальных документов, решение актуальных бизнес-задач, поиск аргументов и контраргументов, подготовка презентаций, а также я получила опыт публичных выступлений и защиты своей позиций перед судьями/практикующими арбитрами.

Также я получила хороший опыт работы в команде, когда участвовала в Кубке Москвы – соревнование по решению бизнес-кейсов, в котором было очень четкое разделение ролей в команде.


6. СТАЖИРОВКИ


«Опыт работы в роли помощника юриста в юридическом отделе компании „Х“ помог мне понять, с какими проблемами сталкивается компания на ежедневной основе и осознать важность того, какую роль играет слаженная работа всех сотрудников и их эффективного взаимодействия. Также я получила представление о том, как выстроены бизнес-процессы в юридической фирме».


7. НАГРАДЫ/ДИПЛОМЫ/ПУБЛИКАЦИИ


«Во время обучения принимала активное участие в различных конференциях, конкурсах и соревнованиях. Результатом участия стали публикации моих статей в англоязычном журнале «Z»», сборниках по итогам конференций в «Х». Мое эссе о профессиональной этике юриста на английском языке на 8-ом ежегодном конкурсе студенческих эссе было признано лучшим».