.


Именно поэтому придание материалу о Томасе Фолке [набросок романа СС, от написания которого она впоследствии отказалась] эпистолярной формы становится необоснованным. Такая форма только блокирует и ограничивает возможности выбора стиля повествования (ведь это «рассказ», за исключением части, посвященной мышлению человека). Жанр романа в письмах не будет органичен задуманной истории.



Произведение, части которого написаны в разном стиле? Но как при этом соотносятся различные стили? И почему именно в таком порядке? Джойс «академически» проехался по этому поводу в «Улиссе».



…Реализовать в романе предложение [Мишеля] Фуко – изобразить сложность безумия.


Представьте себе человека, потерявшего рассудок. Что он потерял? Больше похоже на способность остановить свой разум.


Безумие как защита от страха.

Безумие как защита от печали.



Ситуация: родитель, пишущий о необычном ребенке – ведущий дневник или журнал


Ребенок типа Дж. С. [Джона Стюарта] Милля (см. письмо, написанное им [Иеремии] Бентаму в шестилетнем возрасте)


Это было бы органичным обоснованием дневниковой формы


Воспитание ребенка-Будды



…Кафка – последний рассказчик в «серьезной» литературе. Никто не знает, куда идти дальше (без подражания ему)


сон → научная фантастика

5/1/1965

Мысли о романе в кинематографических терминах: крупный план, средний план, дальний план


Проблема освещения


Пример: «Красные листья» [Уильяма] Фолкнера

* * *

Моя поглощенность собой, то, что я «выключаюсь» – прерывание, пересказ забавного случая или собственных воспоминаний, навеянных историей, которую рассказала –

* * *


Художники-маньеристы: Джакопо Понтормо, Жорж де Латур, Монсу Дезидерио, Лука Камбьязо

* * *

Мое чувство, что ни у кого (или только у немногих) есть разум = мое чувство, что всем (х х) все равно


Трасса 43. У моей матери были кое-какие красивые вещи (китайская мебель), но она не слишком заботилась об их сохранности. Еву [Берлинер] не так сильно интересовал Клейст, чтобы купить его «Собрание сочинений», и т. д.

* * *

Маньеризм: «Осознание сути стиля».


Буске, с. 26 [книга «Маньеризм» французского искусствоведа Жака Буске; опубликована в переводе на английский язык в 1964 г.]

* * *


«Человек способен воплотить истину, но не познать ее»

– У. Б. Йейтс (последнее письмо), дат. 1940 г.



… быть срезанным

… измельченным на крупинки

… утрамбованным


завидующий

отвергнутый

недоверчивый

извергать

запускать

делать непригодным для…

сомнительный

выявленный

осквернять

перетасованный

надругательство над выбором…

униженный

рассеянный

кустарный

унылый

16/1/1965, Миннеаполис [СС исполнилось тридцать два года]

Становиться бесчеловечным (совершающим бесчеловечные поступки) с целью стать человеком…


Осознание необходимости поступать вопреки инстинктам (или привычкам) с целью заполучить желаемое.


Насекомое отождествляет свет с воздухом, с выходом, и поэтому насекомое в трубе будет до смерти биться о стекло, по противоположную сторону которого горит свет, игнорируя выход, находящийся позади него, в темноте.

* * *

Роб-Грийе: до 30 лет – биолог


Заинтересованность в отношениях между людьми и вещами


а) отказ интерпретировать (очеловечивать) вещи

б) особое внимание к точному описанию их визуальных и топографических характеристик (исключение иных органов чувств ввиду отсутствия достаточных языковых средств для их описания – только ли по этой причине?)

* * *

Дурной нрав Кэла [школьное прозвище американского поэта Роберта Лоуэлла, которым друзья звали его и в зрелом возрасте], периодически пробуждаемый его безумием


Болезнь пропустила через увеличительное стекло определенные черты его характера, которые у него, впрочем, всегда были –