– Простите, я слишком долго говорил, хотя мог сразу ответить на ваш вопрос.
Роуз встала рядом с ним.
– У меня просто не хватит магических сил, чтобы переместиться в Эрию. Да что там! Мой предел – замок. Слишком много я отдал Асилии. Поэтому я не знаю, что происходит вне этих стен. Анвер иногда делится со мной новостями.
– Когда бахриман переходит портал в одиночестве, запас магии не уменьшается? Я правильно поняла?
– Нет, ее вытягивают только женщины. Если я не оторву своего сына от Лолибон, она опустошит его.
– Но Анвер останется жив?
– Он будет похож на птицу, которой оторвали крылья…
– А его болезненная страсть к королеве прекратится?
– С последней каплей магии. И королева выбросит его, как выпитый коксовый орех.
– Неужели Лолибон не понимает, что владеет источником, который нужно беречь?
– У нее есть запасной.
– Петр?
– Да. Поэтому она взбесилась, узнав, что кто–то пил из ее источника.
– Два перехода – два глотка? Я правильно поняла.
– Да. Пока не понесли дитя.
Роуз тут же вспомнила дурно–пахнущее варево и шепот Петра: «Давай, малявка! Ты ведь не хочешь забеременеть?»
И опять ее сердце прошила боль. Он не о ней заботился, он боялся за свою магию!
Как доверять Петру, если магия – самое важное для него. Он и Лолибон не поддается только потому, что бережет свои силы!
– Скажите, а почему Петр терпит Лолибон, почему не покинет Тонг–Зитт? Я понимаю вас, вы здесь из–за Анвера, понимаю Анвера – он привязан к Лолибон, но что держит Петра?
– Я думаю, что он не уходит из–за нас. За шесть лет мы стали ему семьей. Он любит Анвера, как брата, хотя тот сейчас плохо относится к нему из–за ревности к королеве. Но Петр понимает, сам болен той же болезнью.
– Я видела его.
– Знаю. Я был в Райском саду. Незримый.
– Стояли за второй дверью? – Роуз улыбнулась.
– Вы понимаете, что Петр исказил правду. Ему пришлось.
– Мне сейчас трудно разобраться, где ложь, а где истина. Все перемешалось. Вы слышали, что он сказал мне на прощание?
– Нет. Я почувствовал его боль. Он сильный мальчик, на его месте я давно бы сорвал голос от крика. А он молчит. Не хочет королеве доставлять удовольствие. Так что он сказал?
– «Найди в четвертом лабиринте солнце».
– Это все меняет, – старик пошатнулся, но успел схватиться за оконную решетку. – Это все меняет.
– Что? – Роуз испугалась, что Фарух упадет замертво. – Что это значит?
– Он здесь не из–за нас. Он не уходит из–за Солнца.
– Я не понимаю! – Роуз не могла без содрогания смотреть, как у только что спокойного и рассудительного старика сбилось дыхание. Он цеплялся за решетку так, словно комната наполнялась водой, и его единственный шанс уцелеть – прорваться через ажурное плетение. – О каком солнце вы говорите?
Волнение старика передалось и принцессе. Совсем недавно она пребывала в уверенности, что жрец, ради спасения сыновей, поможет ей выбраться из лабиринтов, но стоило прозвучать всего лишь одному слову, и свобода оказалась призрачной! И виной всему какое–то солнце!
– Что меняют слова Петра? Ну же! Почему вы молчите?
– Тише, Ваше Высочество, тише! – старик схватил Роуз за руку, как будто бы это могло заставить ее замолчать. – Окно открыто, и нас могут услышать.
Сухая ладонь Фаруха обожгла кожу даже через шелк одежды. Жрец потянул принцессу вглубь комнаты, и, когда она шагнула за ним, отдернул руку, поняв, что сделал недопустимое.
– Прошу извинить меня, Ваше Высочество, – он раболепно склонил голову. – Но ваше сообщение настолько ошеломляюще, что у меня помутился разум.
– Объясните толком, что происходит? – громко зашептала Роуз. О, как она ненавидела, когда вместо важных слов люди начинали произносить десятки ненужных фраз, следуя дворцовому этикету.