Но сегодня утром в ее поведении не было и намека на ту Ребекку. Как всегда, это была холодная и жесткая амазонка.
Как будто прошлой ночью между ними ничего не было.
В холле, за пределами кабинета, где Невецкий и Блэйн продолжали обыск, Ребекка недовольно сказала Джеку:
– Я слышала, о чем ты их спросил. О гаитянце.
– И что же?
– Джек, ну ради Бога!
– Баба Лавелль – единственная ниточка на данный момент.
Ребекка раздраженно пояснила:
– Меня не волнует, что именно ты спросил у них о гаитянце. Меня волнует то, как ты их об этом спрашивал.
– По-моему, я говорил с ними по-английски, не так ли?
– Джек…
– Я что, был недостаточно вежлив в обращении с этими парнями?
– Ну Джек…
– Тогда я просто не понимаю, что ты имеешь в виду.
– Да, видимо, это так.
Она стала передразнивать его разговор с Невецким и Блэйном:
– Кто-нибудь из вас что-нибудь странное заметил? Что-нибудь не вполне нормальное? Непонятное, непостижимое?
– Я всего лишь проверял кое-какие свои догадки, – защищался Джек.
– Точно так же, как и вчера, да? Когда ты провел полдня в библиотеке, читая про колдовские обряды?
– Мы были в библиотеке минут пятьдесят от силы.
– Да, а затем помчались в Гарлем, чтобы срочно переговорить с тем колдуном.
– Он никакой не колдун.
– Тогда он просто придурок.
– Карвер Хэмптон никакой не придурок, – решительно заявил Джек.
– Да нет же, полный придурок, – настаивала на своем Ребекка.
– Да, но про него, между прочим, написано в той книжке.
– То, что про него написали в этой книге, ничего еще не значит.
– Он – священник.
– Нет, он – шарлатан.
– Он – священник, занимающийся белой магией. Он зовет себя Хунгон.
– Я могу назвать себя фруктовым деревом, но от этого у меня из ушей апельсины не вырастут. Хэмптон – шарлатан. Он зарабатывает деньги на доверчивости людей. – Ребекка была безапелляционна.
– Его обряды, конечно, достаточно экзотичны на первый взгляд, – осторожно начал Джек.
– Это все глупости. Возьми хотя бы его магазин. Господи! Продавать травы, бутылки с козлиной кровью, отвары, амулеты и всякую прочую чепуху…
– Для него, по крайней мере, это не чепуха.
– Я уверена, что в глубине души он смеется над этим.
– Нет, Ребекка, он во все это верит.
– Потому как он – придурок.
– Ребекка, слушай, реши же ты наконец, кто он – придурок или шарлатан? По-моему, то и другое несовместимо.
– Ладно, ладно. Может, это действительно Лавелль убил всех четверых. Но тут не пахнет никакой черной магией. Он просто зарезал их. Убил собственными руками, как самый обыкновенный убийца.
Ее глаза стали ярко-зелеными, такими они становились, когда она злилась по-настоящему. Джек осторожно заметил:
– А я никогда не говорил, что эти люди убиты с помощью черной магии. Я не говорил, что верю в колдовство. Но ты видела трупы. Видела, какие странные…
– Заколоты холодным оружием. Каждому нанесли массу ножевых ударов. Может, сто, может, больше. Да, трупы обезображены, но жертвы убиты без всякой там магии, черной или белой. Обыкновенным ножом.
– Эксперты говорят, если во всех этих случаях применялось оружие, то оно не могло быть больше перочинного ножа.
– Отлично. Значит, это был именно перочинный нож.
– Ребекка, но это же нереально.
– А убийство – это всегда что-то нереальное.
– Подумай сама, кто пойдет на убийство с перочинным ножом?
– Лунатик, например.
– Психи обычно используют оружие внушительных размеров: или ножи для разделки мяса, или мощное огнестрельное оружие.
– Это в фильмах.
– В жизни то же самое, поверь мне.
– Как бы то ни было, это был обыкновенный псих. Только одержимый манией убийства. И ничего необычного в этом деле нет.