***

Оставив едва ползущий из-за большой пробки на входе караван, я пролетел мимо отряда охраны ворот, одетых в красные жилеты, расшитые множеством медных пластин, внахлёст друг другу. Древка их бердышей тоже были окрашены в красный, как я понял, это общий городской цвет, поскольку на улице всюду виднелись фонари и флаги красного цвета, дома из такого же кирпича, не говоря уже про дорогу и одежду многих горожан. Хотя нужно было отметить, всё окружающее являлось явно не повседневным, город готовился к большому празднику, поэтому принарядился и очистился.

Полетав по улочкам, я не обнаружил никого, кто бы мне подошёл в качестве источника информации, и направился дальше, туда, где находился большой комплекс трёхэтажных зданий, самых высоких в городе. Судя по количеству увеличивающейся охраны, это был дворец местного правителя. Резко увеличилось количество прислуги, одетой в красно-жёлтые однотипные одежды, занимающейся наведением порядка во дворце или прислуживанием за столами гостей. Поговорить с кем-то из высокородных очень хотелось, но вот не было у меня уверенности, что, во-первых, этот разговор состоится, поскольку большинство их них вело себя так же, как Даль Ген Хо, а во-вторых, у меня могло просто не хватить на это времени, нужен был кто-то внушаемый и не сильно гордый.

Пролетая небольшую площадку, где на песке бил и бил одним движением манекен ребёнок лет семи, я заинтересовался и подлетел ближе, прислушиваясь к двум служанкам, которые тихо разговаривали между собой, следя за его тренировкой.

– Юный господин такой старательный! Жалко, что он такой, – она споткнулась о слово и, оглянувшись вокруг, осторожно продолжила, – …особенный. Не понимает, что Кун Ван Юн не обратит на него внимания.

Вторая поддакнула ей.

– Да, он как увидел эту клановую девицу и узнал, что она участвует в турнире, потерял сон и аппетит, только и бормочет о желании тоже в нём участвовать.

– Бедный ребёнок, бедный наш правитель, – сокрушалась первая, поглядывая на парня.

«Сын местного правителя?» – тут же заинтересовался я ещё больше и подлетел к самому ребёнку.

Он с настойчивостью машины продолжал бить и бить манекен деревянным мечом, хотя я видел, как тяжело ему это даётся и каждый удар всё больше терзает ладони, которые и так были покрыты кровавыми мозолями, но он продолжал тренироваться со всех своих невеликих сил.

Глава 5

Я аккуратно встал рядом и на секунду материализовал один палец, которым написал на песке.

– Хочешь участвовать в турнире? Я могу тебе помочь!

Паренёк прочитал слова и улыбнулся, оглядевшись вокруг, прекратив тренировку.

– Кто здесь? Отец?

– Нет, добрый дух, – ответил я, также иероглифами.

– Родители и учителя запрещают мне разговаривать с духами, – он оглядывался по сторонам, привлекая к себе внимание, – или ты демон? Я боюсь демонов.

Тут я понял по его речи, о какой «особенности» говорили служанки, ребёнок явно опаздывал в развитии и, если по возрасту тянул лет на семь-восемь, то его мышление застряло где-то в районе четырёх-пяти, хотя слова он выговаривал правильно.

«Мне же будет проще», – обрадовался я, нисколько не смутившись. Больной ребёнок, сын правителя, – отличный материал, чтобы интегрироваться с помощью него в местное общество. Все привыкли к его странностям и, если их станет больше, спишут на эту его «особенность». В общем, мне он подходил идеально, следовало теперь подобрать ключик к его сердцу.

– Прекрати крутить головой по сторонам, иначе я уйду, а ты никогда больше не увидишь Кун Ван Юн, – написал я, и он тут же послушался, испугавшись.