Рэй поднял на борт ведро и зачарованно умолк, увидев вазу.

– Господи! Фарфор, и без единой щербинки! Мариан… – Его голос сорвался от волнения. – Мариан, иди сюда скорее. Ты только взгляни на это.

Когда Тейт и Мэтью поднялись на борт, Мариан сидела на палубе, благоговейно держа вазу.

– Красивая штучка, – с деланым безразличием заметил Бак, выключая компрессор.

– Там так много всего, – выдавила Тейт, уже не сдерживая слез. – Папа, представь только! Все это лежит на дне и словно ждет нас. – Смахнув слезы со щек, Тейт присела на корточки и осторожно провела пальцем по краю вазы. – Шторм, кораблекрушение, двести пятьдесят лет под водой – и ни единой царапинки.

– Думаю, мы наткнулись на камбуз, – вставил Мэтью. – Кухонная утварь, кувшины для вина, разбитая посуда. – Он с благодарностью взял предложенный Рэем стакан лимонада. – Попробуйте пошарить немного севернее.

– Не будем терять времени! – воскликнул Бак, натягивая гидрокостюм.

– Я видел акулу, – тихо сказал Мэт. – Она нами не заинтересовалась, но не мешает прихватить пару ракет.

Рэй опасливо оглянулся на жену, увлеченную видеосъемкой находок, и согласился:

– Лучше подстраховаться, чем потом сожалеть. Тейт, доченька, не хочешь перезарядить для меня камеру?

Двадцать минут спустя компрессор снова работал, а Тейт с матерью сидели в рубке за большим раскладным столом, систематизируя находки.

– Это «Санта-Маргарита», – сказала Тейт. – Мы видели клеймо на одной из пушек. Мама, мы нашли наш испанский галеон.

– Мечта твоего отца сбылась.

– И твоя.

– И моя, – с улыбкой согласилась Мариан. – Сначала это казалось просто интересным хобби. Прекрасное развлечение после скучной работы.

Тейт нахмурилась:

– Я не знала, что ты считала свою работу скучной.

– Ну, совсем неплохо работать секретарем юридической фирмы, пока не задаешь себе вопроса, почему не хватило духа стать адвокатом. – Мариан пожала плечами. – У твоей бабушки, Тейт, были очень старомодные взгляды. Ожидалось, что я буду заниматься подходящим делом, пока не найду подходящего мужа. – Мариан отложила оловянную кружку без ручки. – Правда, с мужем мне повезло. Очень повезло.

– Ты хотела стать адвокатом?

– Ну, эта мысль не приходила мне в голову лет до сорока, – призналась Мариан. – Опасный возраст для женщины. Не могу сказать, что очень переживала, когда твой отец решил удалиться от дел. Я с удовольствием стала охотиться с ним за сокровищами. – Она взяла со стола серебряную монету. – А теперь я понимаю, что мы делаем нечто очень важное. Никогда не думала, что судьба снова улыбнется мне.

– Снова?

– Ты – мой главный дар. Охота за подводными сокровищами увлекательна, но для нас с отцом единственным сокровищем всегда будешь ты… Мэтью, иди к нам.

– Не хотел мешать вашему разговору.

Он всегда чувствовал себя неловко в чужом семейном кругу.

– Глупости, – заверила его Мариан. – Держу пари, ты хочешь кофе.

Мэтью обвел взглядом заваленный находками стол.

– Боюсь, нам понадобится больше места.

Мариан уже вернулась с кружкой дымящегося кофе и тарелкой с солеными крендельками.

– Обожаю оптимистов.

– Мой напарник далеко не оптимист, – поправила Тейт. – Он – реалист.

– Я бы этого не сказал.

– Точно, точно. – Тейт выбрала себе кренделек. – Бак – мечтатель, а ты любишь свободу… солнце, море. Никакой ответственности, никаких уз. Ты не надеешься найти сундук с золотыми дублонами, но умеешь извлечь пользу из случайной безделушки. Чтобы не испытывать недостатка в пиве и креветках.

– Тейт! – Мариан покачала головой, с трудом сдерживая смех. – Не груби.