Украдкой посмотрев на пребывающих в глубокой задумчивости возможных одноклассников, тихонько вздохнула. Кто–то явно не справится. И даже догадываюсь кто. Девушки сидели перед девственно чистыми листами и с мольбой посматривали на старательно пишущих юношей.

Взяв исписанные листы, я встала из–за парты. Неспешно подойдя к учительскому столу, положила их перед полноватой женщиной средних лет.

— Быстро вы. Сразу видно представителя боярского рода, — сказала педагог и широко улыбнулась. — Софья Сергеевна, пройдите в коридор. Вам придется подождать результатов вашего испытания. Это недолго, — торопливо добавила она. В голосе члена комиссии явно сквозило извинение.

Коротко кивнув, я вышла из кабинета. Отойдя от двери, присела на свободный диванчик и принялась разглядывать картину на противоположной стене. В том, что справилась, сомнений не было. Я волновалась за близняшек. Справились ли они?

Минуты неспешно текли. Устроившись поудобнее, откинулась на спинку и прикрыла глаза. Поблизости на диване сидели три скромно одетых женщины и шептались. До меня доносились лишь обрывки фраз, но понять, о чем разговор, хватило. Они беспокоились за своих детей, которые проходили вступительные испытания в школу.

— Софья Сергеевна, — послышался женский голос.

Неторопливо открыв глаза, я встретилась взглядом со стоящей неподалеку Алиной.

— Приношу извинения за ожидание, — виновато улыбнулась секретарь и, быстро глянув на сидящих женщин, негромко добавила: — Мы только что получили результаты испытаний ваших сестер. Девочки справились чудесно. Сейчас они в сопровождении педагога на экскурсии по начальной школе. Пройдемте к директору, — предложила она, доброжелательно улыбаясь. — Светлана Владимировна вас ожидает.

Скупо улыбнувшись, я встала и пошла за секретарем. Зайдя в кабинет, сразу же заметила сидящую за массивным столом светловолосую симпатичную женщину.

«За собой следит. Лет тридцать пять–сорок», — сделала вывод, разглядывая кожу на шее и руках директора. Подняв глаза от бумаг, женщина улыбнулась и неожиданно сказала на хорошем английском:

— Присаживайтесь, Софья Сергеевна. Хочу с вами побеседовать о вашей семье.

Усмехнувшись, я подошла к столу и присела на один из двух мягких стульев.

— Что конкретно вы хотите узнать, Светлана Владимировна? — ответила я также на английском и спокойно посмотрела в глаза директора школы.

— У вас отличное произношение, — одобрительно улыбнулась та. — Откуда оно, позволите узнать?

— Долгое пребывание за границей и общение с носителями языка принесли свои плоды, — ответила, ничуть не лукавя. В прошлой жизни я действительно много времени провела в Лондоне.

— М–м…— многозначительно протянула женщина и, внезапно перейдя на русский, добавила: — Испытания по всем предметам ваши сестры прошли. Мне уже понятно, что вы, Софья Сергеевна, на должном уровне владеете английским языком. Как письменно не допустили ошибок, так и устно изъясняетесь отлично. Не вижу смысла отнимать друг у друга время.

Улыбнувшись, я посмотрела на женщину в ожидании ее следующих слов. Опыт подсказывал — сейчас должно быть что–то интересное.

— Александра Сергеевна и Елизавета Сергеевна по итогам проверки получили 98 и 99 баллов, — посмотрев в бумаги, торжественно сказала директор. — Вы же, Софья Сергеевна, лучшая из всего набора. У вас 100 баллов из 100, — одобрительно улыбаясь, женщина взглянула на меня с искренним уважением. — Для прохождения вступительных испытаний необходимо набрать 80. Конечно же, вы и ваши сестры приняты в школу «Эверест».