— Да, я знаю. Меня зовут… — она запнулась, — Еления. Можно… Еля… То есть… лучше Лена.
— Будем знакомы, Лена-Еля, — знакомо усмехнулся Рон.
— Будем, — тихо ответила девушка, чувствуя, как стало тяжело на сердце.
— Ну что ж... — Рон скептически осмотрел её с ног до головы. — Приступим к тренировке? Скажу честно — особого восторга пока ты у меня не вызываешь.
Потом он ворчал. Так по-знакомому, что сердце Ели то замирало, то радостно пускалось вскачь. Она просто радовалась, что Рон жив. Пусть и забыл её. Сейчас это казалось не самым важным.
Когда Рон попытался поймать её и применить удушающий захват, Еления ловко увернулась, словно просочилась сквозь пальцы, и оказалась за широкой мужской спиной. Ткнула указательным пальцем в спину, там где находилось сердце.
— Убит, — произнесла и осеклась. Это слово её покоробило.
Еления нахмурилась.
— ...! Как ты это сделала?! — друг смачно выругался и резко обернулся, с недоверием уставился на Елению.
Девушка пожала плечами и улыбнулась через силу. Вспомнила, как раньше дразнила Рона, и как он всегда злился. И вдруг не сдержалась. Прищурила глаза и выдала:
— Обыкновенно. Я ловкая, хотя и не вызываю у тебя особого восторга, а ты — большой мешок с костями.
— Мешок с костями? — брови Рона поползли вверх. — Да я пока разминался, — усмехнулся он и снова встал в боевую стойку. — А ты не так проста, да?
5. Глава 5
Герцогиня Мадлен Данери держала в руках книгу и делала вид, что внимательно читает.
На всякий случай проверила, не вверх ли ногами держит, мало ли. Нет, книгу она держала как положено, даже страницы переворачивала время от времени. И в эти моменты чувствовала взгляд бабушки. Причём каждый раз, как Мадлен переворачивала очередную страницу, так и чувствовала.
— Я не первый день родилась, — услышала герцогиня ехидный голос королевы фурий. — Даже ты не умеешь так быстро читать. Не делай вид, что ты спокойна и не переживаешь.
— Я старалась ради тебя, — Мадлен подняла на бабушку смущённый взгляд.
— Я знаю. Спасибо, дорогая, — королева отложила перо и документы и откинулась на спинку кресла. — Их нет уже второй день. Наши девочки только и успевают таскать мужчинам еду и выпивку, — проворчала она.
— Не преувеличивай. Всего лишь одна бутылка наливки на троих мужчин за два дня, — мягко возразила Мадлен. — И я уверена, что Майстрим пить не будет.
— Зато твой брат и муж очень даже…
— Не наговаривай, — усмехнулась Мадлен. — Они не любители. Но нахождение в подземелье храма второй день требует некоторой подпитки для сил.
— У меня был большой соблазн послать этого Данери подальше, чтоб он отправился побыстрее за грань из-за невыполнения договора с Варниусом, — не сдержалась Бердайн, — или обрушить на его голову крышу храма! Так храм жалко — простоял столько веков, да и твои мужики там… Так что младшему Данери повезло.
— Ты всё ещё злишься, — Мадлен констатировала очевидное, внимательно посмотрев на королеву.
— Смотреть на него не могу! Бесит! Если бы не он со своей безудержной любовью, ничего бы не случилось! — процедила Бердайн, зло скомкав огромное прочное перо в ладони.
— Ты несправедлива, — осторожно возразила Мадлен.
— Плевать! — Бердайн стукнула кулаком по столу. — Мне плевать, справедлива я или нет! Я привязалась к девчонке! А теперь чувствую себя так, словно кусок сердца выдрали! И это ощущение не проходит! Я не понимаю, почему ты так спокойна?
— Я хочу ему верить, — вздохнула Мадлен.
— Верить в тот бред, который мы услышали два дня назад?! — зло фыркнула королева. — Ты не думаешь, что рассказы Мая — это больная фантазия влюблённого мужчины?