Его взгляд затуманился.
– О да. Берта.
Он прошаркал к другому проходу мимо разноцветных древесных змей и двуглавого маисового полоза, языки которого трепетали в унисон, к самому большому стеклянному террариуму в трейлере. В нем не было ничего, кроме камней, мха и грязи поверх слоя старых газет. Я удивилась, заметив страницу из «Чикаго трибьюн» недельной давности. Со дна террариума на меня смотрело лицо мисс Пентикост, подпись к фотографии гласила: «Суд над гарлемским поджигателем начнется на следующей неделе, Лилиан Пентикост намерена…» Остальное было закрыто травой и опилками.
– Она была со мной пятнадцать лет. Дольше, чем все остальные.
Под его бифокальными очками блеснула слеза. Он снял очки и вытер их о рубашку.
– Пятнадцать лет – это много для удава? – спросила мисс П.
– Даже не знаю, – ответил Рэй и всхлипнул. – Почтенный возраст. Ей было года два или три, когда она попала ко мне. И все эти переезды. Они не идут на пользу животным. И все-таки… Я мог бы лучше за ней следить. Это моя вина.
– Лучше за ней следить – это значит не позволять мисс Доннер использовать ее в своем номере?
При упоминании Руби Рэй встрепенулся.
– Нет-нет! Я бы никогда… В смысле Берта ладила с Руби. И Руби ее любила. Хорошо с ней обращалась. Ей это было полезно. В смысле Берте. Никто не должен проводить всю жизнь в клетке.
– Мисс Доннер очень расстроилась?
– О да. Ужасно, ужасно расстроилась.
– Ее расстроила только смерть змеи или еще что-то?
– Не понимаю. Что, например?
Мисс Пентикост пожала плечами.
– Что угодно. О чем она сочла бы нужным рассказать мистеру Хэлловею.
Рэй на секунду задумался, а затем покачал головой.
– Мне ничего об этом не известно. Только Берта. И я не знаю, зачем она решила пойти к Бобу.
– Вы замените Берту?
– Ну, заменить ее невозможно. Змеи обладают такой же индивидуальностью, как и люди, понимаете? Надо только получше узнать их, – сказал Рэй. – Но я переписываюсь с одним человеком из Канзас-Сити, у которого есть на продажу девятифутовый питон. Пытаюсь сбить цену.
Рэй вышел вместе с нами из трейлера и спустился по лестнице.
– Прекрасно выглядишь, Уилл. Похоже, новая профессия тебе подходит.
– Иногда да, иногда нет, – призналась я. – Но я до сих пор скучаю по цирку.
Он бросил на меня взгляд, который я не сумела расшифровать.
– Если тебе не приходится торговаться за питона, значит, ты сделала правильный выбор.
Он кивнул моему боссу.
– Приятно было познакомиться с вами, мисс Пентикост.
С этими словами Рэй исчез в своей жаркой сумрачной пещере, наполненной проворными языками и шелестом сухих листьев.
Глава 7
Мы пошли дальше по «Аллее» мимо артистов, которые присоединились к труппе уже после моего ухода. Среди них был индийский факир, который протыкал свою кожу длинными иглами. Я была почти уверена, что он ненастоящий индус, зато иглы у него настоящие. А еще была Электрическая Люси, которая зажигала не включенные в сеть лампочки одним прикосновением. Наверное, ее номер выглядел эффектнее после заката.
Попадались таблички, сообщающие, что тот или иной артист пока отсутствует и вернется через час. Мисс Пентикост спросила, нормально ли, что артисты ходят непонятно где во время представления.
– Многие артисты с «Аллеи диковин» участвуют в главном шоу или выступают с сольными номерами в малом шатре, – объяснила я. – Либо просто ушли перекусить. В любом случае если зрителю очень хочется увидеть именно этого артиста, он вернется позже, а по пути потратит еще немного денег.
Мы быстро прошлись по Кунсткамере, тоже переделанной из вагона поезда. Мисс Пентикост добрых пять минут рассматривала двухголового младенца, вычисляя, какая из голов на самом деле соединяется с позвоночником, а какая фальшивая.