– Да…кхм… – приходится прочистить горло после очередной порции информации. – Если мне нужно будет выехать в город, кого мне просить об этом?

– Сообщите мне. Я организую для вас машину с водителем.

– Еще вопросы? – кидает на нас взгляды.

Брэд поворачивается в нашу сторону и смотрит на меня.

– Больше нет, мистер Перил. Спасибо, – натягиваю улыбку, стараясь быть дружелюбной.

– Хорошо, – сухо отвечает и выходит из гостиной.

– Мамочка, я хочу кушать, – выдает Чарли после секундной паузы, дернув меня за руку.

– Сейчас как раз время обеда. Можем пойти перекусить, – предлагает Брэд.

– Пойдем, сынок, – направляемся с сыном из гостиной.

– Узнать бы еще, где здесь кухня, – произносит Брэд, стараясь говорить тихо.

– Остается идти на запах, – отвечаю в тот момент, когда из-за поворота нам навстречу выходит темноволосая женщина лет шестидесяти. На ней одето коричневое платье с со светлым воротом. И выглядит она, на мой взгляд, немного старомодно, как раз в духе этого странного места.

– Добрый день. Я как раз шла за вами. У нас здесь поначалу можно заблудиться, – улыбается приятной теплой улыбкой и непроизвольно улыбаюсь в ответ. Впервые за последние несколько часов вижу хоть одного улыбающегося человека. – Меня зовут Сара Бронт. Я экономка в этом доме. Все вопросы, связанные с уборкой, готовкой, стиркой на мне. Я руковожу нашим немногочисленным штатом горничных.

– Очень приятно, миссис Бронт. Меня зовут Шерил. А это мой муж Брэд, он будет работать на вашего босса.

– А меня зовут Чарли, – внезапно для меня произносит сын, и взгляд женщины устремляется на него.

С секунду женщина как-то странно смотрит на моего сына, а потом встряхивает головой, будто ей что-то померещилось.

– Приятно познакомиться, Чарли. У тебя очень красивое имя, дружок. А какие у тебя глазки. Просто загляденье. Ты такого же возраста, как и мой внук.

– Я уже взрослый, – произносит сын, переступая с ноги на ногу. Замечаю, как начинает смущаться, цепляясь за меня второй ручкой.

– Конечно, взрослый. Настоящий мужчина, – миссис Бронт поднимает взгляд на меня, подмигивая.

Насколько же приятная и милая женщина. Может, здесь не так все запущено, как я думала?

Вместе с миссис Бронт входим в кухню, и на нас устремляются любопытные взгляды обедающих за высоким большим островом сотрудников особняка. Из них две девушки в черно-белых костюмах горничных. Седовласый пожилой мужчина в синем комбинезоне, надетый на коричневый свитер с высоким горлом.

Отдельно от них, с другой стороны острова, с невозмутимым видом молчаливо пережевывают свой обед два охранника, носившие наши вещи.

– Можете присесть здесь, – миссис Бронт указывает нам на свободные места. – Дженна, покорми наших новых гостей, – обращается к женщине, стоящей у плиты, которую я не заметила сразу.

– Конечно, миссис Бронт, – отвечает та, кинув на нас короткие взгляды.

– Симона и Тэсса, не задерживайтесь долго. Если пообедали, возвращайтесь к своим делам. Сегодня много работы, – экономка отвлекает переговаривающихся между собой горничных, с секунду назад изучающе рассматривающих нас.

– Хорошо, – закатывает глаза светловолосая девушка. – Пойдем, – кидает своей напарнице, и обе с недовольными видам выходят из кухни, оставив после себя грязную посуду.

– Надеюсь, меня ты не будешь выгонять? – обращается к миссис Бронт мужчина в комбинезоне.

– Тебе повезло, что я не твой руководитель, – шутливым тоном отвечает та, улыбнувшись. – Лучше познакомься с нашими новыми жильцами. Шерил, ее муж Брэд – новый сотрудник мистера Мартина и их замечательный сын Чарли.