– Гвинет – исключение? – Джослин аккуратно присела возле меня.

Глазки подруги сияли любопытством. Я действительно редко рассказываю о том, с кем провожу ночи. Были бы постоянные отношения, поделился бы с друзьями радостью, а так… зачем унижать понравившихся мне девушек? Мы хорошо провели время, в курсе только двое. Так что и расставание проходит без проблем.

– Зависит от того, какая легенда смущает тебя больше. Что я по мужчинам или бабник?

Она недоверчиво присмотрелась к моему улыбающемуся лицу.

– В отпуск я тебя отправила, может, приказать жениться?

– Джослин, – кашлянул я, резко выпрямляясь. – Признавайся, за что ты мне мстишь?

– Скажешь тоже, Картер, – снова она это делает: закатывает глаза. – Я просто забочусь о тебе. Хочу, чтобы ты был счастлив. И мне не так важно, с кем. Если ты счастлив, перебирая женщин, это твоё право.

– Тогда я вполне доволен жизнью, сестрёнка, – я приобнял её за плечи. – Не надо нам таких приказов. А то поссоримся.

– Хорошо, – она положила голову мне на плечо и довольно улыбнулась.

Свет в зале притушили. Ну вот, а я не успел присмотреться к гостям. Мы с Джослин, конечно, не спорили, но если не отыщу в толпе будущий фальшивый труп, она будет припоминать мне это до следующего промаха. Как она там говорила? Убийство во втором акте?

Заиграла нежная мелодия. Занавес плавно поднялся, демонстрируя декорацию, изображающую жилую гостиную. За резным деревянным столиком в глубоком кресле сидела девушка, с самым мрачным видом потягивая жидкость из бокала.

– Надоело… Надоело! – воскликнула она, тряхнув рыжей гривой волос, и подскочила с места.

Яркие голубые глаза сверкнули злобой, накрашенные красной помадой губы исказились в жёсткой усмешке.

– Не захочу и не выйду замуж. Никто меня не заставит, – приподняв подол платья до обтянутого кружевом колена, притопнула острым каблучком.

И запела чистым, глубоким, хорошо поставленным голосом. А до меня начал доходить истинный масштаб надвигающегося бедствия.

– Только не говори, что это мюзикл, – прошипел я Джослин на ухо.

– Разве ты не знал? – притворно удивилась она. – Этот спектакль нашумел на всю столицу, а ты, ведущий следователь Ланкастер, был не в курсе, что это мюзикл?

– Придушу, не посмотрю, что императрица, – отозвался я уныло, откидываясь на спинку дивана.

– Ладно тебе, переигрываешь, – хихикнула она, глянув на меня точно кошка на полудохлую мышь. И с кем я связался? – Лучше понаблюдай за настоящими актёрами. Это ведь она. Бренда Скотт.

– Как алкоголь? – предположил я, глянув в сторону бара, но сразу отбросил эту идею.

У меня хоть и навязанный отпуск, но за императорскую подругу отвечаю головой.

– Как оперная дива, – фыркнула Джослин, вновь сосредотачивая взгляд на сцене.

Тяжело вздохнув, я снова выпрямился. Бренда действительно была хороша. Яркая внешность, изящные движения, красивое сопрано. Она будто парила по сцене, играя взбунтовавшуюся дочь высокого рода, умницу, красавицу, метательницу кинжалов и вообще идеал. Я даже залюбовался, в конце концов, картинка весьма привлекательная, но потом к девушке присоединился другой певун, и интерес пропал. Потому пришлось вернуться к пари с самим собой: отыскать будущий сценический труп.

Взгляд заскользил по рядам зрителей. Логичнее всего было разместить актёра поближе к сцене, потому в первую очередь я оценил сидящих там людей и нелюдей. Приметил несколько особо скучающих, запомнил пустые места. Дальше принялся приглядываться ко всем. Даже заприметил одного воришку. Похоже, теперь владельцу театра предстоит бледнеть и передо мной. Вряд ли кто-то орудует здесь без его разрешения.