– Вы тоже ответите за то, что привезли нас сюда, – кивнула на вычурное здание из красного камня, подле входа в которое стоял со скучающим видом дворецкий в зеленой ливрее и подле которого спешился второй наемник. – Можете ведь поступить, как подобает настоящему мужчине! Можете! – едва сдерживая слезы резко выдернула у него свою руку, когда Хатэрворд остановил лошадь и стащил меня с нее.
– Марисанта, не стоит плакать, – сухо бросила с отрешенным видом Мари, направив на меня пустой взгляд. – Зачем доставлять им еще большее удовольствие? Держи себя в руках, а наши отцы все равно им головы со временем с плеч снимут. Тешь себя этой мыслью.
– Меньше болтай, сука, – рявкнул на нее наемник и подтолкнул ко входу в здание.
Хатэрворд лишь молча кивнул мне на двери, и я побрела следом за Мари. Едва только мы оказались в большом холле, в котором витал запах каких-то пряных трав, дворецкий проговорил, откланявшись:
– Я сейчас позову мадам Ралису.
С этими словами он взбежал по лестнице на второй этаж, и к нам оттуда спустя минуту спустилась красивая женщина лет пятидесяти, которая, сощурив свои темно-графитовые глаза, пристально окинула нас взглядом и проговорила, улыбнувшись приветливой улыбкой, которая ну никак не взялась с ее грозным видом:
– Хатэрворд, давно не захаживал. Рада видеть тебя, – она слегка склонила голову и протянула ему руку для поцелуя, затем перевела взгляд на Мари и меня. – А это…? – замолчала и изогнула в немом вопросе бровь.
– Это пополнение рядов ваших пташек, – хмыкнул второй наемник, подтолкнув Мари к женщине. – Хатэрворд, ты сам разберешься с этим всем? Не хочу тратить время попусту. К кому из ваших девок можно заглянуть под юбку прямо сейчас? – спросил у женщины, когда Хатэрворд небрежно махнул ему рукой.
– Пиран, отведи джентльмена к Сиси. Она работает уже, скорее всего, – улыбнулась женщина, и дворецкий повел наемника на второй этаж. – Ну, а вы пойдемте в мой кабинет, – едва уловимо нахмурила брови и пригласила кивком следовать за ней.
Миновав длинный коридор, мы вошли в большую комнату, обставленную с каким-то не свойственным для женщины строгим вкусом. Мадам Ралиса скрестила руки на груди и медленно спросила у Хатэрворда:
– Особый товар?
– Это не товар, – ответил мужчина, присев на край стола. – Я таким не занимаюсь.
Услышав это, мы с Мари настороженно переглянулись.
– Что тогда? – нервно закурив сигарету, мадам Ралиса нахмурила брови, всем видом давая понять, что ей не по нраву происходящее.
– Ты мне должна. Помнишь? – протянул медленно Хатэрворд, отщипнув с лежащей на блюде кисти виноградину и отправив ее в рот.
– Как же забыть такое? – мадам Ралиса вздернула подбородок. – Пришла пора расплачиваться по счетам?
– Пришла, – ответил мужчина.
– И что ты хочешь, чтобы я сделала?
Хатэрворд медленно подошел ко мне и окинул взглядом, затем повернулся к мадам Ралисе и проговорил:
– Рон частый гость в твоем заведении?
– Твой брат? Не скажу, что прям частый, но порой захаживает, – осторожно ответила она, и я заметила, как ее пальцы, держащие мундштук, задрожали.
– Подсунь ему эту девчонку, – кивнул на меня.
– Нет-нет, – сразу же вздернула она в ответ ладонь и отрицательно затрясла головой. – Я в твои игры больше не играю, Хатэр! Сколько было уже их, этих ведьм, которые с моей подачи пытались пролезть не только к нему в постель, но и в душу, и все, как одна, потерпели неудачу. Хватит уже, достаточно! Взрослый, опасный мужлан, а все как ребенок пытаешься навязать брату ведьму.
Мужчина усмехнулся, затем, когда мадам Ралиса замолчала, скрестив руки на груди, он проговорил: