МУТАБОР повторен и поклон на восток –

И на месте Мансора с Хасидом

Птицы две благородного вида.


А в прохладном саду,

На тенистом пруду

Среди плеска, и брызг, и шумихи

Танцевали вдвоем,

Всполошив водоем,

В этот час две больших аистихи.


Был смешным их наряд

И потешным их гвалт,

И вельможных два аиста новых

В той сплошной трескотне

Понимали вполне

Без усилия каждое слово.


Видеть их, не смеясь,

Не способен был князь,

Отвести от них взор

Не способен Мансор.

И смеялись они, позабыв с этих пор

Роковое заклятье свое МУТАБОР.


Что ни делали после две птицы в саду,

Не могли уж поправить ту злую беду

И на крыльях отправились в Мекку,

Чтоб вернуть себе лик человека.


Долго крылья несли их,

И вечер застал,

Их совсем обессилив,

В руинах дворца.


Здесь услышали аисты горестный стон

И пошли в направленье, где слышался он,

И увидели птицу – большую сову,

Что красивой и в дружбу я не назову.


Здесь, вздыхая печально и тяжко,

Рассказала пришельцам бедняжка,

Как принцессой жила под защитой дворца

На державной груди дорогого отца,


Как в сову превратил ее злобный Кашнур,

И жесток и коварен, и дерзок и хмур,

Ибо сын его, мерзкий ей Мицра,

Возмечтал на принцессе жениться.


А принцесса отвергла прошенье и дар

И томится с тех пор под заклятием чар.

И не раньше от облика птицы

Суждено будет освободиться,

Чем захочет на ней,

Безобразной сове,

Кто-кто добрый нежданно жениться.


И сове отвечал благородный Мансор:

«И на нас чародей тот навлек наш позор.

Он под видом торговца проник во дворец

И в недобрый нам час отворил свой ларец.

И мы видели Мицру, покинув Багдад.

Он на троне Хасида был царствовать рад».


От печали халиф мог промолвить едва:

«Как же облик вернуть себе прежний?»

И ответила аисту нежно сова:

«Можем жить в небольшой мы надежде.


Каждый месяц в развалинах этих

Злые маги приходят отметить

Все проделки свои против добрых людей.

Может, их похвальба нам поможет в беде,

Если подлый Кашнур, о жестокости новой

Говоря, назовет позабытое слово».


Засияла луна.

Сорок два колдуна

Собрались в подземелье дворцовом,

Что во тьме разглядят только совы.


И поднялся Кашнур

Средь зловещих фигур

И, смеясь, рассказал,

Как престол он украл


Молодого халифа Хасида,

Как лишил его сана и вида,

И не быть до скончания века

Больше аисту уж человеком.

А занявший престол его Мицра

В халифате теперь веселится.


Тут один из сидевших вокруг колдунов

Вдруг узнать пожелал: «А какое из слов

Ты избрал, чтобы цели добиться?»

«МУТАБОР», – отвечал тот. И птицы


Полетели на крыльях своих на восток,

И упали в поклоне на желтый песок,

И на желтое солнце, что шло из-за гор,

Прошептали, от счастья горя, МУТАБОР!


И великий визирь,

И прекрасный халиф

Снова стали людьми,

Волшебство растворив.


И воскликнул халиф одинокой сове:

«Будь отныне ты верной женою моей!»

И заклятье распалось чудесно,

И сова стала дивной принцессой.


С ней вернулся халиф

В свой роскошный дворец,

А Кашнуру и Мицре

Позорный конец

Уготовали судьи Багдада:

Порошок им вдохнуть было надо,


А потом щекотали им пятки,

И бежали они без оглядки,

Хохоча и кривляясь вприпрыжку,

В бессловесном обличье мартышек.


25-30 октября 2019 года

Огниво


Шел по дороге раз солдат –

Раз-два, раз-два, раз-два!

А в ранце был один дукат

Едва-едва-едва.


Вдруг видит ведьму. Голося,

Его о помощи прося

И передергиваясь вся,

Стоит под старым дубом:

«Солдатик, дЕньги любы?»

«Кому ж монет не дорог звон?

Все двери открывает он!»


«Тогда иди поближе

И в этом дубе вековом,

Который пуст внутри, как дом,

Спустись в дупле пониже.


Там ты увидишь двери три,

Одну скорее отопри –

И в темноте проснутся

Два глаза, точно блюдца.


Собака там, что сторожит

Сундук, в котором медь лежит.