– Я в курсе. – Несмотря на слова деда, беспокойство Морган не утихло. Из-за потери родителей и мужа она зачастую окружала своих близких заботой, превышающей рамки разумного. Боль потерь окружала ее сердце, словно колючая проволока, и от малейшего прикосновения оно начинало кровоточить.
– Мне позвонить Стелле? – спросил дедушка.
Младшая сестра Морган работала детективом в полиции Скарлет-Фоллз.
– Пока не надо. У нее и так дел невпроворот. А там посмотрим. Может, Тесса скоро явится, к тому же миссис Палмер уже звонила в полицию. Думаю, там знают, что делать в таких случаях. Ты сам сказал, Тесса ничего незаконного не сделала.
За исключением того, что это совершенно не в ее стиле.
– Ладно. Будь осторожна. Люблю тебя, – в заключение сказал дедушка. – У тебя есть фонарь?
– Есть. – Морган утвердительно похлопала по сумке и вышла на улицу.
Пока она шла по подъездной дорожке, вся территория перед домом в наступивших сумерках стала похожа на взлетно-посадочную полосу аэропорта – это сработали лампы системы безопасности, связанные с датчиком движения. Она бросила взгляд наверх, где под навесом крыши была закреплена камера.
Дедушка установил эту систему, можно сказать, шутки ради: говорил, что хочет подловить соседа, который не желает убирать за своей собакой. Но сейчас Морган была только рада, что у них есть эти дополнительные средства наблюдения.
Несколько лет назад никто из них и представить не мог, что кому-нибудь в Скарлет-Фоллз – не говоря уже об их пригороде – может потребоваться система безопасности. Сейчас же казалось, что преступлений не избежать.
Глава 4
Ланс Крюгер притаился на переднем сиденье своего джипа и неотрывно наблюдал за одноэтажным мотелем на противоположной стороне дороги. Шторы в номере 12 прямо по центру длинного здания было плотно сдвинуты. На пассажирском сиденье джипа был установлен фотоаппарат с телескопическим объективом. Он был в полной готовности.
На приборной панели завибрировал телефон. На экране высветилось: «Шарп». Его босс.
Ланс поднял трубку:
– Да.
– Ну что, засек их? – Бывший детектив Линкольн Шарп ушел в отставку после полных двадцати пяти лет службы в полиции Скарлет-Фоллз и последние пять лет работает частным сыщиком.
– Есть отдельные фото каждого, входящего в номер. Они пока внутри, не выходили. – Фотографии сладострастного прощания на парковке существенно подтвердили бы заявление миссис Браун об измене.
– Все еще внутри?! – присвистнул Шарп. – Впечатляет! Никогда бы не подумал, что Брауна хватит надолго.
– Может, он заснул там…
Шарп хмыкнул.
– Если вам не спится, могу предложить хорошее развлечение: сменить меня и наблюдать за ними дальше. – Ланс поерзал на сиденье, стараясь устроиться поудобнее.
– Я уже, черт возьми, не так молод, чтоб высидеть в машине всю ночь, – парировал Шарп. – Иначе зачем я тебя нанимал?
– Вам пятьдесят три, а не девяносто три! И вообще, с каких это пор мы беремся за разводы?
– Семейная услуга.
Миссис Браун жила по соседству с кузеном Шарпа. Поскольку на мистера Брауна уже заявляли по поводу сексуальных домогательств, миссис Браун рассчитывала на то, что он не захочет, чтобы его любовные похождения с коллегой были преданы огласке. И прекрасные глянцевые фотографии будут весомым аргументом, когда придет время делить совместно нажитое имущество и устанавливать сумму алиментов.
Однако с точки зрения Ланса весь этот бизнес имел неприятный запашок:
– Мы как шакалы падаль подбираем…
– Бывает. – Где-то рядом с Шарпом засвистел закипевший чайник. – Держи меня в курсе. Я на связи.