Вот только для меня оказалось очень важным, что старший из братьев думал обо мне теперь.

Дэйн выписал чек, кинул на меня взгляд, полный негодования, а после вышел проводить целителя. Я в это время приподнялась на локтях и кинула взгляд в зеркало.

Из зеркала на меня смотрела… Валери. В этот момент я окончательно поняла, как сильно запуталась в этом новом мире. И как сильно устала жить чужой жизнью.

— Валери, — раздался еще один знакомый голос.

— Питер, пожалуйста, — вздохнула я. От одной мысли, что сейчас может состояться разговор с младшим Райсом, становилось тошно.

Ну сколько уже можно играть роль его жены? Это бездушно по отношению к нам троим.

Питер присел рядом и попытался взять мою руку, но я тут же спрятала ее под одеяло. Почувствовав легкий сквозняк, сжала зубы.

Это невозможно! Просто невозможно!

***

Дэйн

Несмотря на обещание Оливера собрать продукты как можно быстрее, процесс занял непростительно много времени.

Я чувствовал себя марионеткой, которая так легко поддаётся на игру ловкого кукловода.

Сначала меня вынудили переехать. Ведь Оливер так хитро привез свои вещи, что у меня не было и шанса отказаться. Финансовые потери оказались бы слишком значительными для нашего бюджета.

А после уловкой затащили в дом. Ведь Оливеру некуда складывать продукты… А выкидывать собственные продукты, опять же, слишком большая роскошь.

Таким образом, меня дважды обвели вокруг пальца.

Но третий раз, пожалуй, стал самым вопиющим. Мне обещали, что слуги скоро управятся, но стоило войти в дом, как оказалась, что все слуги на данный момент заняты. Но вот-вот освободятся, а я пока могу «немного подождать». И это самое «немного» затянулось слишком уж на «много»!

— Лорд Дэйн, вам не нравится наш отвар, вы так хмуры… — спросила меня дочь Оливера. Все это время она сидела рядом, то и дело подливая мне отвар в чашку, как заботливая хозяйка. Все это сватовство было таким нелепым, что я уже начал подозревать, что следующим шагом будет приворотное зелье в чашке.

Но благо Оливер хоть не унизился до подобной подлости.

— Я устал и хочу домой, — не стал юлить я.

— Усталость — это отличный повод выпить еще расслабляющего отвара… или, может…ох, у меня есть такие прекрасные запасы коллекционных напитков! Сейчас же прикажу подать их к столу! — воодушевленно произнес Оливер, вынуждая все же нарушать пресловутый этикет и со скрипом отодвинуть стул от стола.

— Лорд Райс…

— Мистер Оливер, вы совершенно забыли, что я пришел сюда не отдыхать.

— Слуги пока заняты, лорд Райс, вещей слишком много, но они вот-вот освободятся, — услышал я уже в который раз за вечер. И терпение окончательно подошло к концу.

Я встал из-за стола, полный намерений закончить все это прямо сейчас. И в этот раз никакая уловка меня точно не могла бы остановить!

— Если слуги заняты, я сам начну собирать запасы, — уверенно сказал я.

— Но, лорд Райс, как я могу позволить подобное гостю…

— Тогда позвольте не как гостю, а как бывшему хозяину, — кинул я, уже направляясь на кухню. Слушать возражения и вести пустые диалоги я не стал.

Хватит с меня хитростей! Открыл кладовку и вошел внутрь. Почувствовал магию на кончиках пальцев, она словно просилась использовать ее.

Потенциал был хороший, жаль, пользоваться я ею не умел. Хотя худо-бедно все же смог восстановить окно в столовой и даже ударить магическим шаром Ди.

Поэтому, все взвесив, решил рискнуть. Позволил крупицам магии выйти из меня наружу. Закрыл глаза, сосредоточился и представил все самое необходимое, что хотел бы забрать с собой. И когда открыл глаза, с удивлением заметил, что нужные продукты уже витают в воздухе.