Старая дама показала, как им пользоваться, Малыш с любопытством слушал собственный голос из аппарата.

– Пчицы, – говорил Малыш.

– Пчицы! – повторял магнитофон.

В тот день Мадам Мо спросила у Авриль:

– Не окажешь ли одну услугу, дорогая? Ты не могла бы почитать для меня? Может, станешь моими глазами?

С тех пор в каждый их визит Мадам Мо предлагала Авриль взять с полок какой-нибудь том. Старушка говорила: «Выбери мне хорошую книгу, м?»

Когда Авриль спросила ее, что значит хорошая книга, Мадам Мо улыбнулась: «Та, где есть любовь и слезы, много слез, разумеется!»

Авриль брала книгу на месяц. Хранила ее на Дубе, читала вслух и записывала. Потом относила кассету Мадам Мо, и та могла спокойно слушать книжку в гостиной на проигрывателе.

Авриль достала из рюкзака кассету и книгу, которую додиктовала накануне.

– Вот ваше чтение.

Мадам Мо поставила кассету в проигрыватель. В гостиной раздался голос Авриль, немного искаженный и растянутый, так как всё утро шел дождь и солнечные батареи зарядились слабо.

– Ромео и Джульетта, автор Уильям Шекспир.

В двух семьях, равных знатностью и славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор кровавый,
Заставил литься мирных граждан кровь[1].

– Как здорово ты читаешь, – похвалила Мадам Мо. – Кажется, это будет очень трагичная история!

Авриль кивнула:

– Да, в ней много любви и еще больше слез, как вы любите.

Старушка потерла руки.

– Не терпится послушать!

Авриль взглянула на библиотеку.

– Вечером, когда вернемся от капсулы, я выберу следующую.

Мадам Мо притянула девушку за руку и прошептала на ухо:

– Дом очень большой. Может, все-таки переедете сюда жить? Мы могли бы читать все эти книги. Вам с Малышом будет здесь хорошо.

Авриль не ответила. Мадам Мо уже не в первый раз предлагала переезд. Но Авриль всегда отказывалась. Конечно, она понимала, что старушке одиноко в этом огромном особняке. Однако ей больше нравилось жить с Малышом на Дубе. Она привыкла к уединению и отсутствию удобств. Так Авриль чувствовала свободу и независимость. Она была кем-то вроде отшельника. «Или беглеца», – порой шептал в голове мерзкий голос.

Мадам Мо повернулась к Малышу, который водил по корешкам книг грязным пальцем.

– Малыш, скажи, – спросила она, – ты еще читаешь энциклопедию, которую я тебе дала?

– Нацикопле… что? А, Книгу? Да-да, она очень хорошая… – неубедительно соврал Малыш.

– Ага, если хочешь, можешь взять еще какую-нибудь, – сказала старушка, указывая на библиотеку.

Мальчик пожал плечами:

– Да зачем, я ведь уже читал.

Авриль потрепала его по голове.

– Малыш, я же объясняла тебе, все книги разные.

Но у мальчика были другие мысли.

– Все разные? – хитро спросил он. – Как нутовые оладьи?

Мадам Мо кивнула:

– Ты прав, Малыш. Пора мне заняться оладьями. Пожарим их, когда вы вернетесь от капсулы, решено.

Малыш поцеловал старушку в щеку.

– Тележка там же, где всегда.

Они надели рюкзаки, и Малыш пошел искать тележку за домом. Уже перед дверью веранды Мадам Мо положила Авриль руку на плечо.

– Должна сказать тебе кое-что. Дней десять назад сюда приходил парень. Я слушала твою запись, поэтому не заметила, как он подошел к дому. А может, уже и слух не тот.

– Что ему было нужно?

– Парень сказал, что ищет сестру. Хотел показать мне фотографию. Я сказала, что ничего не вижу. Тогда он описал мне ее. – Мадам Мо сделала паузу. – Он сказал, что сестра чернокожая.

Авриль задрожала.

– Я сказала, что не видела никого уже больше шести лет, – шепнула Мадам Мо, прищурившись. – Я правильно сделала?

Стараясь совладать с голосом, Авриль сказала: