— Вы же сами меня ограничили — никаких сплетен.

Мужчина неожиданно рассмеялся, его лицо преобразилось, и я, как завороженная, не могла отвести от него взгляда.

— Хорошо, вы меня поймали. Теперь рассказывайте, что с этими двумя женщинами не так.

Я пожала плечами, стряхивая наваждение.

— Все так, по специальности они работать могут, но не на уровне Центра.

— Как же получилось, что их направили сюда?

— Ну-у-у… — нерешительно протянула я. — Тису сюда протащила Лили.

— А саму Лили?.. — Драг все понял.

— У нее есть любовник в научном совете.

— Как банально.

Меня удивило, что начальник поверил мне на слово, не усомнился. Странно.

— Вы свободны, — сообщил Уотерстоун, отворачиваясь вместе с креслом к окну.

Что мне оставалось делать?

Как оказалось, опасность столкнуться с драгом грозила мне не только тогда, когда он бдел за мной.

Через несколько дней ко мне в кабинет влетела Нара.

— Ты по делу? — непроизвольно понизив голос, спросила я. — А то Уотерстоун кружит здесь, словно хищная птица дирабло.

— Не переживай, ему сейчас не до нас. Он ругается с любовником Лили у себя в кабинете.

— Он снял звукоизоляцию?! — поразилась я, слегка даже подаваясь вперед.

— Нет, но Алиса, его секретарь, заходила внутрь — они там разве что предметами не кидаются!

Я улыбнулась.

— Но я почему к тебе пришла — Алиса говорит, там твое имя прозвучало два раза.

Вот это плохой знак, при таком-то скандале…

— И тебя вызывают к начальнику. Правда, просили подождать окончания встречи.

Замерев на несколько секунд, я собралась с остатками мыслей и, одернув одежду, направилась к кабинету начальства.

В приемной спросила у Алисы:

— Все еще ругаются?

— Да, я даже боюсь заходить и докладывать о тебе.

— Вот и не надо. Зачем нам мешать таким важным господам? — проворковала я. — Звукоизоляция полная?

Секретарь покачала головой.

— После того, как я вышла, он больше ее не ставил.

Осторожно подкравшись к кабинету, я приникла ухом к двери. Но толстый пласт железа мешал расслышать, о чем говорят с другой стороны. Только неясный шум и эмоциональные выкрики. Да уж, там жарко.

Неожиданно послышался щелчок открываемой двери, я подалась назад и рухнула на ковер. Начальник Центра и его гость шагнули в приемную и замерли, уставившись на меня округлившимися глазами.

А я старалась незаметно вытащить из уха сережку.

— Ионова, что это вы тут делаете?!

— Простите, — пролепетала я, бодро шаря по ковру в поисках стратегически отброшенного украшения. — Вы меня вызвали, а я тут переволновалась и вот… Потеряла сережку!

Хвост драга подхватил меня за талию и поставил на ноги.

Гость Уотерстоуна, невысокий худощавый холеный мужчина средних лет, криво усмехнулся и, повернувшись к начальнику, воскликнул:

— Кто бы говорил!

После чего ретировался, а драг от досады заскрипел зубами.

— В кабинет, быстро! Пропажу найдете потом.

— А я как раз! — радостно воскликнула я, вскакивая с золотистой бижутерией в руках.

— Какая радость! — сыронизировал драг, пропуская меня вперед.

Осторожно юркнув мимо начальства, я уселась на краешек стула и невинно посмотрела на севшего напротив Уотерстоуна.

— Я просил вас прийти в связи с одной проблемой, которая у меня возникла. Я недоволен тем, что в данном Центре работают Тиса Рюа и Лили Норт.

А уж как я этим недовольна!

— Так вот, отныне они поступают под ваше начало и будут работать помощниками ведущего специалиста.

— Я работаю одна, — нахмурилась я.

— Может, именно в этом ваша проблема?

— Не понимаю вас…

— То, что вы при ваших способностях так и не разгадали загадку, над которой бьетесь уже очень давно.