Она надела шорты и майку, еще раз нанесла дезодорант, побрызгалась духами и вышла в коридор. Проходя мимо комнаты брата, она увидела, как тот смотрит через бинокль в окно дома напротив. Джемма прекрасно знала, что его там интересует – соседка, которая раздевалась, не опуская жалюзи!
О нет, не говорите, что он сейчас…
Услышав шаги, он обернулся, и в его руке, к огромному облегчению Джеммы, был только блокнот.
– Кори, ты пялишься на дочку Гамильтонов?
Он резко затряс головой, и Джемма услышала в комнате смех. Она толкнула дверь ногой и обнаружила сидевших на диване Оуэна и Чада Спенсеров.
– Привет, Джемма! – сказал старший из мальчиков.
– Разве я сегодня за вами присматриваю? – неуверенно спросила она.
– Нет, – ответил Оуэн, – мы просто пришли к Кори в гости.
– А, хорошо. Подозреваю, он вам рассказывал о Лане Гамильтон?
Кори густо покраснел. Чад повернулся к нему с очень заинтересованным видом.
– Лана Гамильтон? – насмешливо повторил Чад слащавым голосом. – Кори, похоже, нам надо поговорить!
Джемма неодобрительно покачала головой и закрыла дверь. Ей нужно было идти за покупками. Мать вернется сегодня поздно вечером, а на кухне шаром покати. Походы в магазин были частью ежедневных поручений, в которых Джемма никогда не могла отказать. Днем их мать работала в регистратуре салемской больницы, а вечерами подрабатывала в колл-центре охранной компании, чтобы отложить как можно больше денег на высшее образование детей. В ее отсутствие домашние обязанности лежали на Джемме, особенно во время летних каникул.
Джемма торопливо вышла из дома и чуть было не налетела на полицейского, который собирался позвонить в дверь.
– Ой, простите, – извинилась она.
– Все в порядке. Вы Джемма Дафф, не так ли? Я как раз к вам.
Это был мужчина за тридцать, небритый, довольно привлекательный. Бежевая рубашка подчеркивала его спортивное тело.
– Что-то случилось? – спросила Джемма, не зная толком, пугает ее эта встреча или будоражит.
– Я лейтенант Кобб. Мы раньше не встречались. Не найдется ли у вас минутка?
– Сейчас?
– Я буду краток, всего пара вопросов. Это насчет Лиз Робертс, той исчезнувшей де…
– Я прекрасно знаю, кто такая Лиз Робертс. Но вам надо поговорить с Барбарой Дитилетто, они лучшие подруги.
– Уже говорил. Барбара рассказала не слишком много.
– Ну, я редко вижусь с Лиз. Мы пересекаемся в школе и иногда в городе, но не проводим время вместе.
– Именно поэтому вы могли бы ее описать… со стороны, скажем, более объективно.
Джемма посмотрела на него широко раскрытыми глазами и, задумавшись, машинально потерла руки.
– Так. Ну хорошо. Заходите, я сделаю вам кофе. Офицеру при исполнении ведь можно кофе?
– А ваши родители дома?
– Мама работает, а папа… далеко. И всегда был.
– Мне жаль. Но если нет никого из взрослых, лучше, чтобы мы поговорили снаружи, если вы не возражаете.
Джемма удивленно посмотрела на него, а потом сообразила. В отличие от большинства местных копов Кобб был не отсюда.
– Вы же в Мэхинган Фолз. Знаете, здесь народ не так подозрителен по этому поводу, и в доме сейчас три подростка-придурка, так что никто вас не будет ни в чем обвинять. И если уж на то пошло, я не собираюсь тут стоять на самом пекле.