Мэри Ди не сдержала улыбки. Она помнила тот день. Дедушка ушёл, а ей было настолько скучно, что она решила попрактиковаться в живописи и в качестве холста использовала обои. Когда тот вернулся, даже не ругал её. Отправил в ванну, а на следующий день нанял мастеров всё исправить.

Вообще-то, если вспомнить, дед никогда её не ругал и ничего не запрещал. Наверное, поэтому Мэри Ди выросла слегла избалованной. Да, тот день она помнила, а вот Дэниэла нет. Сколько ей тогда было? Не больше одиннадцати, а ему? Пятнадцать, шестнадцать? Во сколько же он начал шествие по преступной стезе? И почему?

— Что ты должен был для него украсть?

— Это уже неважно.

Обстановка за столом опять накалилась. Улыбка стёрлась с лица Маккензи.

— Важно. Может быть не для тебя, но для меня точно.

Бейн задумчиво прищурился.

— Так может, доделаем начатое? Заодно и узнаешь.

У Мэри Ди только что глаза не полезли из орбит.

— Предлагаешь стать соучастницей?

— Это необязательно. Я всё сделаю сам.

— Издеваешься, да? — официант вернулся с салатом и напитками, пришлось прерваться. Едва он ушел, Мэри Ди нависла над столом, понизив голос до полушепота. Не дай бог услышит кто. — Я что, похожа на преступницу?

— Нет, — на полном серьезе ответил тот. — В том то и дело, непохожа. Поэтому от тебя ничего и не требуется. Но сама подумай, для чего твоему деду понадобилось что-то красть? Не идет ли речь о том самом камушке, что мы прихватили? Может, разгадка его ценности совсем близка? Или же эти города Сиболы, о которых ты выспрашивала? Почему ты о них заговорила? Они как-то связаны с браслетом? — Мэри Диана промолчала. Бейн удовлетворенно кивнул. — То и оно, от меня требуешь, а сама не торопишься рассказывать. Как ты там сказала: разве можно строить доверие на недомолвках? Вот когда решишь поделиться мыслишками, тогда и я подумаю насчет откровенности. Ешь, приятного аппетита.

Воцарилось молчание. Дэниэл барабанил пальцами по столешнице, дожидаясь своего заказа, а Маккензи уже без особого желания накалывала на вилку капустные листы. Пресность разговора отразилась и на еде. Чёрт, а ведь совсем недавно ей было так уютно находиться с ним. И что делать? Он прав, о каком доверии может идти речь, если они сидят двумя упертыми баранами? Кто-то должен протянуть руку “сотрудничества” первым.

К тому же азарт от его предложения уже начал скрестись в глубинах. Нет, становиться воровкой в её планы, конечно, не входило, но что если это правда? Что, если у них есть шанс понять, что было известно деду о таинственных городах? Что, если он оказался прав, и они существуют… Может, она заодно и сможет понять, чем ей чревато общение с этим Адамом Ридли? Камень-то у неё, только вот звонить странному блондину она не торопилась…

— Ладно, — Мэри Ди побеждено отложила вилку. — Я расскажу всё, что знаю.

Малибу, Калифорния, несколько часов спустя

— Обалдеть, — присвистнула Маккензи, оглядывая белоснежные стены и высокие потолки виллы, расположившейся у тихоокеанского берега. — Эта твоя “конспиративная квартира” мне нравится больше.

Огромная гостиная, совмещенная с кухней, не имела стен как таковых и выходила прямиком на улицу, к огромному бассейну. Несколько ступеней вниз, и вот ты уже у берега, бродишь по ещё горячему песку и вдыхаешь солёный воздух. Мэри Ди замерла посередине комнаты и с разинутым ртом рассматривала открывающийся в предзакатных лучах вид.

— О, ты уже со мной разговариваешь? — Дэниэл шутливо приобнял её за талию.

Стоило бы высвободиться, но вместо этого она юрко развернулась и, уперев руки в бока, ослепительно улыбнулась ему.