– И что же значит быть заклинателем, по-вашему? – громко спросил кто-то. Я повернула голову, но увидела только молчаливого Гесса, стоящего между Деборой и Айрис. Он следил за передвижениями мастера с таким вниманием, будто пытался проникнуть ему в голову.
– Для начала – слушаться мастеров, соблюдать правила, запоминать все, что будут вам преподавать. Вам предстоит работать с опасными сущностями, и каждая ошибка может стать для вас последней.
– Вы нас просто запугиваете, – не поверила Бера. – Это же школа, не совсем обычная, но школа.
Мастер Конрад согласно склонил голову, но я не спешила расслабляться.
– Не совсем обычная, вы правы. Хотя слово «особенная» сюда подошло бы больше. И нет, я никого не хочу запугать, я просто хочу, чтобы вы не питали иллюзий, будто можно просто отсидеться в углу три года и не запачкаться. Так не получится.
Он завел руки за спину и по памяти начал перечислять наши имена. Перекличка была полезной и для меня, ведь я знала только несколько человек из всего набора. Под конец нам было велено привести себя в порядок и отправиться на завтрак, после которого нас ждало первое занятие, пока теоретическое.
Я пропустила вперед почти всех, сама задержалась немного и, выждав момент, позвала:
– Кристиан!
Парень ничем не выдал, что услышал меня. Его спина удалялась от меня, как и возможность узнать этого странного человека поближе, а я хотела этого сильнее с каждой проведенной в Мэлвилле минутой. Это стало походить на одержимость, и я была благодарна Бере за то, что вовремя толкнула меня плечом.
– Слышала? Надо успеть в ванную, пока Биргит опять там не заперлась.
Угроза подействовала как надо, и мы опередили соседку, затерявшуюся где-то по пути. Потом решали, кто будет мыться первым, – лично мне становилось не по себе, что придется купаться после кого-то, и, к счастью, удачный жребий выпал мне. Я проверила, достаточно ли крепко заперты обе двери, морщась от холода, разделась и легла в наполненную до половины ванну. Ледяные покатые борта больно кусались, я съежилась в середине, прижав к груди колени, хотя места было предостаточно. Стало очень грустно. Вспомнились роскошные купальни в загородном доме, расторопные служанки, готовые потереть спинку, намылить волосы и добавить в воду побольше розового масла. Я могла нежиться в ароматной теплой воде часами, пока та не остывала, но и тогда можно было не вылезать, просто приказать, чтобы нагрели еще. И вот я одна, сижу в стремительно стынущей воде, чуть заметно пахнущей ржавым металлом, и плечи покрываются мурашками от дующих в оконные щели сквозняков.
Я заболею и умру. Точно умру.
Со стороны второй двери послышался шорох. Я вскинулась, но ничего не успела сделать, как замок прощально звякнул и дверь распахнулась.
– Сколько можно отмокать? – недовольно спросила Биргит и начала быстро скидывать одежду. От возмущения я даже растерялась.
– Эй! Ты что делаешь?
Биргит залезла в ванну, потеснив меня к стенке, и невозмутимо начала обтираться своей мочалкой. Я еще немного отодвинулась, чтобы наши ноги не соприкасались.
– Зачем ты это делаешь? – спросила я. Голос немного дрожал от нервов.
– Делаю что? Моюсь?
– Ты залезла ко мне в ванну, когда я в ней мылась!
Мокрая мочалка почти уткнулась мне в лицо.
– Это не твоя ванна, Веласкес, не твоя комната и не твоя школа. Хочешь оставаться принцессой? Вали отсюда.
Она убрала руку и продолжила натирать шею, яростно, до красноты. Я должна была поставить наглую варварку на место, но в душе понимала, что она права. Что, впрочем, не мешало ей поучиться хорошим манерам. Я потянулась, взяла черпак и, захватив побольше мыльной воды, вылила Биргит на голову. Мутная пена стекла по собранным в высокий пучок пепельным волосам и оказалась на лице. Я поднялась, чтобы гордо покинуть ванну, но Биргит не дала мне этого сделать. Схватила за руку, дернула на себя, но не швырнула на спину, рискуя разбить мне голову, а аккуратно уложила на дно ванной. Села сверху и взяла меня за горло. Я оказалась под водой.