Мне же не оставалось ничего другого, как дожидаться прихода Холмса. Невозможно было предугадать, как далеко завела его слежка за шпионом и в какие события ему пришлось вмешаться, поэтому мое ожидание могло затянуться. Я находил гадание непродуктивным занятием и просто старался гнать от себя тревожные мысли.
Мой друг появился уже в начале третьего. К тому времени холл почти опустел, и компанию мне составляли задремавшие в креслах гости да ночные служащие. Я перебрался в кресло поудобнее и перечитывал газету уже в сотый раз, когда в гостиницу вошел Холмс. На раскрасневшемся лице моего друга глаза блестели настоящим восторгом, из чего я сделал вывод, что его вылазка увенчалась успехом.
– Я полагаю, все в порядке? – тихо спросил он, пододвинув ко мне свободное кресло.
– У меня никаких сложностей не возникло, – ответил я, кивнув. – А как у вас дела? Куда привел вас Клетчатая Кепка? Приблизились ли мы к разрешению этой тайны? Вы знаете, где сейчас Рассендил?
Он ответил мне коротко, сопроводив слова пренебрежительным жестом.
– Детали обсудим позже, – сказал он и обернулся, чтобы осмотреть холл.
Холмс обладал возмутительной особенностью удерживать всю информацию при себе, чтобы делиться ею тогда, когда сочтет нужным, чаще всего тогда, когда это производило наиболее драматичный эффект. Эта особенность мне категорически не нравилась, и я зачастую был вынужден действовать, не понимая смысла происходящего. Однако опыт общения с Холмсом приучил меня к тому, что спорить с ним было бесполезно, и если он хотел закрыться за створками, подобно ракушке, лучше было ему это позволить.
– Сапт поднялся к себе в номер? – спросил он, снова повернувшись ко мне.
Я кивнул.
– Никаких признаков слежки? – нахмурился он.
– А вы ее ожидали?
– Не знаю, – рассеянно ответил он. Через мгновение он заговорил снова: – Что же, Уотсон, боюсь, нам придется потревожить сон полковника. У меня есть к нему вопрос исключительной важности, и он касается мальчика.
– Какого мальчика?
Холмс не ответил.
Еще на Бейкер-стрит Сапт сказал нам, что поселился в маленьком номере на третьем этаже, и именно туда мы и отправились. Воспользовавшись лифтом, довольно быстро оказались в тускло освещенном коридоре возле дверей номера Сапта. Холмс негромко постучал в дверь, прошло несколько мгновений, но нам никто не ответил.
– Полковник сейчас в объятиях Морфея, – предположил я.
Но Холмс постучал еще раз, только сильнее.
– Если этот стук его не разбудит, то он, должно быть, спит крепче обычного, – отозвался он.
– Что будем делать?
– Входить, а что нам еще остается? – произнеся эти слова, мой друг достал из жилетного кармана длинную проволоку и вставил ее в замочную скважину.
Раньше Холмс не раз шутил, что не стань он сыщиком, из него вышел бы первоклассный преступник. У него имелись основания для подобных утверждений, потому что спустя считанные мгновения послышался отчетливый щелчок, и, взявшись за ручку, Холмс открыл дверь.
Мы вошли в темную комнату. Сквозь дальнее окно пробивался слабый лунный свет, но его хватало только на то, чтобы в комнате угадывались очертания обстановки.
Я заметил на стене выключатель и уже потянулся, чтобы включить свет, но Холмс меня остановил. Он извлек карманный фонарик из складок своего пальто и зажег его. Постепенно луч света позволил нам рассмотреть небольшую, но элегантную гостиную. Затем луч замер на двери в дальнем углу комнаты.
– Спальня! – прошептал я. – Так вот почему полковник не слышал стука.
Холмс молча и быстро двинулся к двери. Как только мы вошли, сразу почувствовали явственный запах сигарного дыма. Шторы в комнате были опущены, и кромешную темноту нарушал только желтоватый луч фонаря Холмса. Наконец мы обнаружили кровать, на которой виднелась фигура Сапта.