Еще один час или около того минул в молчании. Солнце разогрелось и поднялось высоко в ослепительно-голубом небе. После скромного завтрака в монастыре я все чаще и чаще вспоминал о добрых припасах, которые ехали на крыше нашего фургона.

– Нам туда! – неожиданно воскликнул принц, показывая вперед, и остановил машину. – Каменная Свадьба. Вот там мы и пообедаем.

Он снова нажал на сцепление, и фургон, отклонившись от прежнего курса, медленно двинулся вперед по неровной проселочной дороге, словно паром, пересекающий Ла-Манш во время шторма.

– Сорок миллионов лет тому назад эта местность была дном теплого неглубокого моря, – рассказывал наш хозяин. – Эти камни – порождение вулканов. Согласно легенде, одна молодая пара изъявила желание сыграть в этих краях свадьбу. По обычаю никто не должен был видеть лица невесты, но поднялся сильный ветер и сорвал свадебную фату. Все, кто был там, увидели ее лицо. Невеста оказалась столь красива, что даже отец жениха возжелал ее. За это гостей постигла жестокая кара: они обратились в белые камни.

Стоило принцу произнести последние слова, как раздался страшный грохот. Впереди, шагах в тридцати от машины, полыхнула сильная вспышка. Обломки камней вместе с обрывками дерна взметнулись вверх, а затем обрушились на крышу нашего фургона. Позади нас раздавались злобные крики, сопровождаемые залпами и красновато-желтыми всполохами револьверных выстрелов.

Крикнув Холмсу, чтобы следовал за мной, я выскочил из машины и стал медленно отползать назад, рассчитывая укрыться за фургоном и лихорадочно пытаясь вытащить револьвер. А наш хозяин, еще до того как на машину рухнули последние осколки, достал инкрустированный серебром пистолет, умещавшийся у него на ладони. Демонстрируя дерзкое безрассудство перед лицом смерти, он сделал несколько выстрелов, как будто не сознавал, какую удобную мишень представляет собой для нападавших.

Стрельба прекратилась. Двое мужчин выскочили из укрытия и, пригибаясь к земле, проворно помчались прочь между валунами. Фердинанд, выказав беглецам жестом глубочайшее презрение, обрушил на них целый поток брани.

– Ваше королевское высочество, – выкрикнул я, выбираясь из укрытия, – вы проявили такую храбрость…

Принц прервал меня небрежным движением руки:

– О, я уже привык к подобным вещам. – И, помахав разряженным пистолетом, он добавил: – Un des risques du ḿetier[22]. – Затем Фердинанд указал на клеть с припасами: – Ну что же, раз эти трусы бежали с поля боя, мы можем заняться более серьезным делом.

– А что они выкрикивали? – спросил я.

Последовал лаконичный ответ:

– Tirani zai tooka ste luidi grabot ne Ferdinand!

Я недоуменно уставился на него.

– Это по-македонски. «Тиран, знай, что здесь приготовлена могила для Фердинанда!»

– А что вы им ответили?

– Я крикнул: «Подлые убийцы, прислужники русского царя, вы еще поплатитесь своими жизнями».

– Что же заставило их покинуть такую выгодную позицию? – продолжил я. – Ведь они могли легко перестрелять нас, одного за другим.

– Просто я добавил, что прибыл сюда не один, а вместе с мистером Шерлоком Холмсом и доктором Уотсоном, и пригрозил: «Если вы немедленно не уберетесь отсюда, то вас настигнет меткий выстрел доктора Уотсона. Его револьвер „Адамс марк три“ четыреста пятидесятого калибра показал себя наилучшим образом во время расследования, описанного в повести „Собака Баскервилей“». – Фердинанд протянул мне свое оружие и спросил: – Кстати, вам знакома эта штучка?

– Это пистолет небольшого калибра марки «Филадельфия Деринджер», – ответил я. – Правда, немного старомодный, но очень на него похожий.