– Как поживаете, Керри? – спросил он. – Вы очаровательны. Где вы пропадали?
Керри невольно заулыбалась, тронутая этой неотразимой сердечностью.
– Я была дома, – ответила она.
– Вы знаете, я еще издали, с той стороны улицы, заметил вас и подумал, что это, должно быть, вы, – сказал Друэ. – А я только собирался было навестить вас. Ну, как же вы поживаете?
– Недурно, – с улыбкой ответила Керри.
Друэ оглядел ее с ног до головы и пришел к обратному выводу.
– Мне очень хотелось бы поговорить с вами, – сказал он. – Вы никуда не спешите?
– Нет, сейчас не спешу, – ответила Керри.
– Тогда зайдем куда-нибудь перекусить. Боже мой, вы не поверите, как я рад вас видеть!
Керри почувствовала такое облегчение в присутствии этого жизнерадостного человека, к тому же обнаруживавшего явное участие к ней, что охотно согласилась, хотя изобразила некоторое колебание. Друэ взял ее под руку.
– Ну?.. – сказал он, и в тоне его было столько простого товарищеского чувства, что у девушки сразу потеплело на душе.
Они пересекли Монро-стрит и направились в старинный «Виндзор», просторный и уютный ресторан, славившийся в те времена прекрасной кухней и образцовым обслуживанием. Друэ выбрал столик у самого окна, откуда можно было наблюдать за движением на людной улице. Он любил изменчивую панораму уличной жизни, ему было приятно видеть других и самому быть на виду, когда он обедал здесь.
– Итак, – начал он, когда они оба удобно уселись, – что вы будете есть?
Керри просмотрела поданное официантом меню, не особенно вникая в то, что она читает. Она очень проголодалась, и названия блюд еще более разожгли ее аппетит, но ее испугали высокие цены.
Цыпленок, жаренный на вертеле, – семьдесят пять центов.
Бифштекс-филе с грибами – один доллар двадцать пять центов.
Керри что-то слышала о подобных блюдах, но ей как-то не верилось, что она сама должна заказывать их.
– Мы вот что сделаем, – сказал Друэ. – Послушайте, официант!
Плечистый круглолицый негр приблизился и почтительно склонился.
– Бифштекс с грибами и фаршированные помидоры, – сказал Друэ.
– Слушсэр! – ответил негр, кивая.
– Жареный картофель, ломтиками.
– Слушсэр!
– Спаржу.
– Слушсэр!
– И кофе.
Друэ повернулся к Керри:
– У меня с утра маковой росинки во рту не было. Я только что приехал из Рок-Айленда и собирался идти обедать, когда увидел вас.
Керри в ответ только улыбалась.
– Что вы все это время делали? – продолжал Друэ. – Расскажите мне подробнее о себе. Как ваша сестра?
– Она здорова, – сказала Керри, отвечая лишь на последний вопрос.
Друэ пристально посмотрел на нее.
– Послушайте, – сказал он, – уж не были ли вы сами больны, а?
Керри кивнула.
– Вот беда! – воскликнул он. – У вас и сейчас вид далеко не важный. Я сразу подумал, что вы как будто слишком бледны. Что же вы все это время делали?
– Работала.
– Вот как! Где же?
Керри рассказала.
– «Родс, Моргентау и Скотт»? Как же, как же, знаю! Это на Пятой авеню, не так ли? О, они прижимистые люди. Что заставило вас пойти туда?
– Я не могла найти ничего лучшего, – откровенно призналась Керри.
– Но это же настоящее издевательство! – сказал Друэ. – Вам не следовало бы работать у этих господ. У них мастерская сейчас же за магазином, верно?
– Да, – подтвердила Керри.
– Это не особенно почтенная фирма, – сказал Друэ. – Такая работа вам не подходит.
Он без умолку болтал, задавал вопросы, рассказывал о себе, объяснял, что представляет собой ресторан «Виндзор», пока не явился наконец официант с огромным подносом, уставленным горячими, аппетитными блюдами. Друэ сиял и старался услужить Керри. Он очень выигрывал сейчас на фоне белоснежного столового белья и серебряных судков. Когда он стал орудовать ножом и вилкой, разрезая сочное жаркое, кольца на его пальцах, казалось, заговорили. Его новый костюм приятно шуршал всякий раз, как он протягивал руку за каким-нибудь блюдом, передавал хлеб или разливал кофе. Он не переставал подкладывать на тарелку Керри, и его душевное тепло согревало ее тело, пока она не почувствовала себя так, будто переродилась. Друэ, с обывательской точки зрения, был чудесный малый и совершенно пленил девушку.