Дерек мягко подтолкнул девушку, положив руку на ее талию, и они медленно пошли вперед.

– Ты прекрасно знаешь, что Маршалл руки мне не выкручивал. Все, что я делал, я делал с удовольствием. К тому же моя предстоящая поездка к тем делам отношения не имеет. Просто речь идет кое о чем, что я должен сделать прямо сейчас. Но опасности нет. Это скорее дипломатическая миссия.

– Содержание которой, подозреваю, ты обещал хранить в тайне.

– Совершенно верно.

Сообщение Дерека вызвало в душе Каролин два совершенно противоположных чувства. С одной стороны, она даже успокоилась, поскольку отсрочка давала ей время окончательно разрешить свои сомнения относительно замужества. С другой – она боялась, что граф сказал ей не всю правду, и то, чем он намерен заниматься, представляет для него серьезную опасность.

– Как долго ты будешь отсутствовать?

– Сейчас довольно трудно сказать точно… Возможно, месяцев шесть.

– Так долго?

Граф пожал плечами.

– Дипломатия требует больше времени, чем шпионаж.

– Отцу все это не понравится.

– Герцог и мой дед будут в этом единодушны.

– Что сказал об этом твой дед?

– Я еще не разговаривал с ним. Думаю, что лучше сообщить ему обо всем, когда я уже окончательно буду готов к отъезду.

– Когда ты уезжаешь?

– Скорее всего завтра, – твердо ответил Дерек. – Я поплыву морем из Дувра.

– О Дерек! – воскликнула девушка, останавливаясь, и вдруг сама обвила руками его шею.

– Что такое, Каро? Ты что, собралась распрощаться со мной навсегда?

– Конечно, нет, – пробормотала девушка, уткнувшись в его куртку.

– Переживаешь за меня?

– Ни капельки.

Дерек довольно усмехнулся, демонстративно обнимая Каролин.

– Вот это действительно моя девушка!

Глава 7

Дерек не стал дожидаться следующего дня, чтобы поговорить с дедом. Найдя его по возвращении домой в библиотеке, он изложил ему все обстоятельства дела и попросил, чтобы маркиз сам решил, что следует предпринять. Ответ Роберта Синклера был таким, каким он только и мог быть:

– Ты должен ехать.

– Я пришел к такому же выводу, – сказал Дерек. – Я послал за Маршаллом. Он должен приехать завтра днем.

– Ты намерен посвятить его в ваши отношения…

– Думаешь, в этом есть какой-то смысл после того, как прошло уже столько лет?

– Нет, – произнес маркиз.

– Вот ты сам и ответил на свой вопрос. В принципе вообще нет ничего такого, что я должен ему рассказывать. Я сам не знаю, зачем я там понадобился. Он будет думать, что я еду из-за той английской девушки. Этого вполне достаточно.

– А на самом деле?

Дерек пожал плечами.

– Когда я буду там, я, конечно, поищу ее. Сомневаюсь, однако, что ее можно будет возвратить оттуда, даже если я ее и обнаружу. Когда женщина попадает в гарем, она потеряна для остального мира.

Роберт Синклер нахмурился.

– Ты говоришь это без тени сожаления.

Дерек дружелюбно улыбнулся деду. Упрек, звучавший в словах маркиза, был знаком ему.

– А что бы ты хотел услышать от меня? Она лишь одна из тысяч девушек. Это здесь рабство не одобряется. На Востоке оно – общепризнанный институт.

– Но ты сам одобрять его не должен.

– А я и не говорил, что одобряю. Но я вырос на Востоке и воспринимаю тамошнюю жизнь такой, какая она на самом деле.

– Я знаю, знаю, – вздохнул маркиз, поскольку все это было не более чем очередным обменом давно известными им обоим аргументами. – Только… ты думаешь, тебе удастся встретиться с ней?

Дерек знал, что это означает близкое окончание разговора о девушке.

– Я не знаю.

– Если все-таки увидишь, скажи, что она может поблагодарить тебя и от моего имени.

Дерек кивнул, затем подошел к деду и обнял его. Острое чувство любви к этому пожилому человеку сдавило его горло. Графу был ясен смысл послания, адресованного не столько неизвестной девушке, сколько ему самому. Оно говорило помимо всего прочего о том, что дед одобряет его решение, любит его и гордится им – чувства, отнюдь не часто проявляемые стариком открыто. Внук и дед могли не соглашаться друг с другом по многим вопросам, Роберт Синклер мог не одобрять гедонизм Дерека, но сильнейшую привязанность, которая возникла между ними за прожитые рядом годы, поколебать не могло ничто.