– Кто приказал выставить караулы у дальней ограды?
– Наместник, ваша честь.
Братья переглянулись. Итак, отец во дворце. И даже отдает разумные приказы.
– Хорошо. Но я объезжал ограду месяц назад, она была вся в пробоинах. Какой смысл в карауле?
– Их почти все закрыли. Медиатор приказал каменщикам всей столицы работать здесь, пока не закончат стену. – Начальник караула тихо добавил: – Ходят слухи, будет большая война. И неизвестно, выживем ли мы.
– Может, будет, а может и нет, – беспечно отозвался Беллатор. – Время у нас еще есть.
Всадники проехали, а приободрившийся караул долго смотрел им вслед.
– Беллатор правитель мудрый. Умнее Медиатора. Зря говорить не будет, – был всеобщий вердикт стражников, скоро разнесшийся по всей округе.
Отъехав от караула, Сильвер спросил у брата:
– Ты это сказал, чтобы настроение у народа поднять?
– Нет, у меня такое предчувствие. Неужели ты не ощущаешь, что дышится легче, будто пришла весна? Что-то случилось, хотя мы еще не знаем, что именно.
Алонсо, у которого после лежания под грудой крыс было на редкость дурное настроение, желчно пошутил:
– Наверняка в стране появился истинный король.
– Возможно, ты и прав, – неожиданно согласился с ним Беллатор. – Я об этом же подумал.
Раздосадованный Алонсо поскакал вперед, а братья неспешно поехали следом, негромко переговариваясь.
– Кто он такой, Роуэн? Мне в его присутствии было до странности неловко. Будто я сидел в шляпе перед королем. У тебя такого чувства не бывает? Ты же с ним давно знаком? – Сильвер с удовольствием гарцевал на игривом коне.
Беллатор, наоборот, сдерживал своего коня, боясь лишний раз потревожить ноющие раны.
– Хочешь сказать, не он ли наш король? Нет, уверяю тебя. Кровь у него, как ты видел, красная. Как и у меня и у тебя.
– Я все же думаю, что кровь не главное. Возможно, это все-таки иносказание. Я даже представить не могу голубую кровь.
– Я покажу тебе рубашку последнего принца. Ее сняли уже с почти мертвого тела. Она вся в крови. В синей крови, брат. – Сильвер хотел запротестовать, но Беллатор поднял руку, призывая к вниманию. – Это не подделка. Видел же ты, как трон расправился с нашим неразумным Родолфо?
Сильвер вынужден был покориться.
– Хорошо, Роуэн не король. Но ведет-то он себя как подлинный аристократ крови. Такие повадки невозможно скопировать или приобрести. Это врожденное.
– Между нами говоря, мой дорогой, – Беллатор понизил голос и оглянулся, не желая, чтоб его слова услышал кто-то еще, – он до ужаса напоминает мне покойного герцога Ланкарийского. Считается, что у герцога не осталось прямых наследников. Но, возможно, это не так.
– Это я знаю. Хотя его самого не помню. Думаешь, это его ублюдок?
– Может быть, и нет. Дело в том, что его жена сбежала от него, будучи беременной.
– Сбежала? С кем? – Сильвер натянул поводья коня, подводя его ближе к брату.
– Никто этого не знает. Говорили, что жена у него была тихая милая женщина, моложе мужа лет на тридцать, ровесница его дочери.
– Тихие и милые от мужей не сбегают. Пусть и старых.
– Вот именно, вот именно! – подчеркнуто согласился с ним Беллатор.
– Ее похитили? – догадался Сильвер и нахмурился от этой догадки.
– Вполне возможно. Дело в том, что герцог второй раз женился поздно. Это никого не волновало, так как у него в живых оставалось еще три законных сына от первого брака. Но они внезапно погибли, один за другим, и его наследником стал маркиз Белевотто. Это был вполне приличный человек. С виду. Но отцу он никогда не нравился.
– Отец до Зинеллы был проницательным человеком, с этим никто не поспорит. Насколько я помню, маркиз Белевотто пал в бою с имгардцами?