– Я нашел свои корабли. Они в бухте Спящих, но пока неизвестно, что с командой.

– Боюсь, ты должен быть готов к худшему, Дариен, – сказал папа, и я почувствовала, как тело сжимается от боли.

Дариен молчал и не изменился в лице, значит, был готов.

– Можно я с тобой?

Он покачал головой.

– Я не знаю, что найду, думаю, тебе не стоит идти, но после я хотел бы взять тебя в Зеелонд, у меня есть к тебе одно дело, – он обнял меня за плечи и посмотрел на папу. – Если ты не против, Андрей? Я верну её через два дня.

Папа одобрительно развёл руками.

– И всё же я пойду с тобой. Я вернулась в Альвою и собираюсь здесь остаться, поэтому хочу видеть всё, я не испугаюсь, обещаю.

– Тогда возьмите и меня, – сказал папа.

Дариен перекинулся ещё парой реплик с Дриидиином и капитаном, и мы втроём перебрались на «Летящий по волнам».

Правый борт судна сильно повредился, одна мачта сломалась посередине, и парус свисал унылой тряпицей с разорванными краями. Матросы суетились, разгребая последствия битвы, а заметив меня, некоторые улыбались, махали рукой и приветствовали.

Несмотря на повреждения, судно быстро набрало скорость, двигаясь в сторону выступающих из тумана сизых высоких скал. Бешенство моря прекратилось, и воды мирно расступались, пропуская нас.

Скоро я поняла, почему бухта называется бухтой Спящих. Высотой с двадцатиэтажный дом каменные гиганты преграждали путь к острову, но мы обошли их слева и между островом и скалами увидели небольшой вытянутый залив, погружённый в полную тьму из-за нависающих над ним каменных стражей. В самой глубине залива тоскливо покачивались на воде два корабля со спущенными парусами. Вся команда «Летящего» прильнула к бортам, Дариен взбежал на капитанский мостик и посмотрел в трубу. Впрочем, и без трубы можно было заметить, насколько безжизненными выглядели брошенные в каменном плену одинокие судёнышки, чуть подрагивающие на волнах, как бы показывая, что они ещё живы. Но можно ли так сказать про членов их экипажей?

На корабль, что стоял левее, размером не больше нашего «Стража», корму которого разодрало в клочья так, что доски и щепки торчали во все стороны, точно он ощетинился на неожиданных гостей, перекинули мостик.

– Жди здесь, – бросил мне Дариен и, взмахнув факелом, первым взошёл на его борт, за ним последовал отряд из двенадцати воинов.

Я тут же вспомнила, как всегда возмущалась, когда в каком-нибудь кино героине говорили «жди здесь», это означало, что она, конечно же, не станет ждать, а пойдёт туда, куда нельзя, и непременно всё испортит. И тогда я думала: «Сказали же ждать здесь, тупица». Но именно теперь, когда я оказалась на месте такой героини, я почувствовала непреодолимую тягу нарушить этот приказ. Мои руки похолодели от волнения, а спину тревожно защипало, поэтому я, дождавшись, пока поднимется последний воин, шагнула следом.

– Дочка, – попытался одёрнуть меня папа.

– Я должна пойти, – сказала я тихо, и он, сплюнув, пошёл за мной.

Никаких признаков жизни корабль с приходом правителя не подал. Дариен скрылся в люке, ведущем в трюм, за ним отправились два воина, а после нырнули мы с папой. В темноте сначала я не увидела ничего, кроме бочек у дальней стены, и только потом, когда Дариен зажёг свечи, висящие на стене, я заметила матросов в чёрных рубашках за железной решёткой в помещении, приспособленном, по всей видимости, для каких-нибудь арестантов. Чьи-то глаза блеснули живым светом, и мне чуть полегчало.

Дариен отдал факел воину и присел возле ближайшего матроса, растянувшегося на полу, чуть привалившись к стене. Руки эльфа были за спиной, наверное, связаны. Он молчал, только смотрел на Дариена усталым взглядом, а потом слабо и как-то криво улыбнулся.