– Я даже не знаю, что означает половина из названных вами вещей.

Клэр поднялась с дивана:

– Все в порядке. Я приехала вам помочь. Вы можете вызвать водителя, чтобы мы поехали в дом матери Беллы и привезли оттуда все необходимое?

Мэтт шагнул назад, ему стало тошно. Ехать в дом Джинни, зная, что она никогда в нем не появится? Зная, что он оттолкнул ее? Напомнить себе о том, что потерял из-за собственной холодности и бессердечия?

– У меня идея получше. Почему бы не заказать новую кроватку и высокий стульчик и все, что нужно?

Клэр рассмеялась:

– Зачем покупать то, что уже есть? – Увидев, как он выгнул бровь, она произнесла: – О, я поняла. Вам деньги девать некуда.

– Это плохо?

– Нет. Но Белле было бы приятнее видеть вокруг себя привычные вещи.

– Она обходилась без них четыре дня и уже о них забыла. – Переполняясь печалью и чувством вины, он повернулся к письменному столу. Клэр права. Белле будет приятнее находиться в окружении того, к чему она привыкла. Но Мэтт не может поехать в тот дом. – У меня был очень тяжелый день. Вчера, в это самое время, я был в Лондоне. Сегодня я здесь… с ребенком. Позвольте мне заказать по телефону стульчик и детскую кроватку. Если они ей не понравятся, завтра я заберу ее вещи из дома.

Клэр нахмурилась, размышляя, и Мэтт замер. Он привел лучший довод. Если она не согласится и продолжит настаивать, ему не удастся найти способ отговорить ее от поездки в дом Джинни.

Прежде чем она успела что-то ответить, Белла схватила пухлой ручкой нитку жемчуга на шее Клэр и засунула ее себе в рот.

Клэр охнула:

– Вы ее кормили?

– Я спросил ее о еде, но она продолжала плакать, поэтому я решил, что она не голодна.

Клэр простонала:

– Не надо спрашивать. Просто покажите ей бутылочку. – Она вытащила из сумки пустую бутылочку и поцеловала черноволосую головку Беллы. – Пойдем-ка поедим.

Мэтт бросился за Клэр:

– Мне нечем ее кормить!

– Нам нужно молоко. – Она остановилась и повернулась к нему. – Хотя можно покормить ее чем-нибудь другим до того, как я дам ей бутылочку.

– Я же сказал. У меня нет…

Она взглядом заставила его замолчать:

– Вы любите овсянку?

– Нет. – Он поморщился.

– Другие злаковые?

– Нет.

Клэр нахмурилась, и душа Мэтта ушла в пятки. Он будет ужасным отцом.

– Пудинг?

Он оживился:

– Да! Я люблю маленькие пудинги.

– Где у вас кухня?

Он провел ее по двум коридорам и через двойные двери, и наконец они оказались в помещении размером с ресторанную кухню, с мебелью из нержавеющей стали.

– Насколько я поняла, в доме есть еще и бальная зала.

– Нет. – Он подошел к ближайшему холодильнику. – Зал для вечеринок.

Мэтт остановился и решил посмотреть вокруг глазами Клэр. Его дом был большим и красивым и одновременно холодным и пугающим. Ребенок может здесь заблудиться и почувствовать себя одиноким. Он не хотел, чтобы Белла маялась от одиночества. Он не желал ей того, что испытал сам.

Распахнув дверцу холодильника, он достал оттуда две маленькие порции пудинга:

– Шоколадный или ванильный?

– Ванильный. Вам придется купить настоящее детское питание.

– Можно позвонить, – сказал он.

– Позвонить?

Достав ложку, он указал Клэр на столик в дальнем углу кухни:

– Присаживайтесь.

Она усадила Беллу на колени и взяла у Мэтта пудинг и ложку. Заворковав, Белла протянула ручки к пудингу.

Пока Клэр открывала пудинг, Мэтт подошел к столу в другом конце кухни и уселся перед компьютером. После быстрого поиска он заявил:

– Я нашел телефон нашего бакалейщика. – Он набрал номер на мобильном телефоне. – Это Мэтт Паттерсон. Я хочу сделать заказ. У меня в доме шестимесячный ребенок. Ему нужно детское питание. – Он помолчал, давая клерку возможность сделать запись. – И немного молока. – Пауза. – С доставкой. Спасибо.