– Дядя, а где Раф?
– Сказал, что задержится, но попросил не есть без него десерт.
Клементина весело рассмеялась и объяснила Эрику:
– Если Рафаэль занят, но обещал успеть к десерту, значит, подадут кленовый мусс. Он приплывет сюда из Лондона, если понадобится, но не упустит случая отведать свое любимое лакомство.
Словно подтверждая ее слова, в дверях столовой показался запыхавшийся Раф и прокричал:
– Я не опоздал? Здравствуйте, молодой человек!
– А нам с Клементиной «здравствуйте» не нужно сказать? – спросил Мартин, прекрасно зная, каков будет ответ.
– Вас я сегодня уже видел.
Габриэль заснул только под утро. Половину ночи он измерял шагами свою комнату, ожидая, когда вернется Клементина. Утром он спустился на первый этаж и, чтобы хоть чем-то занять себя, стал проверять почту. Счет, счет, письмо для дяди, «Габриэлю и Клементине Хаксли». «Наверное, какое-нибудь приглашение», – подумал он, равнодушно открывая конверт. В нем была фотография незнакомой женщины и отпечатанные на принтере листки бумаги. Он быстро пробежал глазами по строчкам, нахмурился и снова перечитал письмо. Открылась входная дверь, и в холл тихо вошла Клементина. Увидев Габриэля, она вздрогнула от неожиданности. Он молча протянул ей письмо.
– Позже. Я устала и хочу спать.
– Сейчас!
Что-то в его голосе заставило подчиниться, и она, недовольно присев на диван, стала читать.
«Уважаемые Габриэль и Клементина! Мне очень жаль, что вы столько лет живете во лжи. Смею сообщить вам некоторые тайны вашего рождения, а также рассказать вам о жизни человека, которого вы считаете своим дядей…»
Далее шла весьма детальная история, касавшаяся истинных обстоятельств рождения Клементины. Красочно описывались преступления, совершенные Мартином, прилагался приблизительный список убитых им и по его приказу людей, а также имелось фото красивой дамы, на обратной стороне которого стояла подпись: «Любимому Мартину от Ирэн ле Руж».
Клементина посмотрела на Габриэля и уверенно сказала:
– Это чья-то злая шутка.
– Слишком уж все правдоподобно.
– Габриэль, если это правда, – раздраженно произнесла она и потрясла листами, – то почему человек, написавший это письмо, испугался сказать нам все лично?
– Он боялся, но явно не нас!
– Что же делать? – растерялась Клементина.
– Спросим у Мартина.
Габриэль направился в апартаменты дяди и, даже не удосужившись постучать, вошел в комнату. Мартин еще спал, но Габриэль бесцеремонно растолкал его и протянул ему письмо.
– Прочти и разъясни нам то, что здесь написано.
Мартин поднялся с постели, надел халат и стал медленно читать. По мере того как уменьшалось количество непрочитанных им строк, глаза его все сильнее загорались гневом.
– Что это? – грозно спросил он. – Как эта дрянь оказалась у вас?! – Мартин уже кричал.
– Прислали по почте, – спокойно объяснила Клементина.
Глядя на побелевшего от ярости Мартина, она начала понимать, что письмо, возможно, не такое уж и лживое. Из-за пустяков Мартин никогда не стал бы так злиться! У него были тревожные глаза, как будто кто-то рассказал ему о том, что никому не следовало бы знать.
– Что случилось? – обеспокоенно потребовал ответа вошедший в комнату Рафаэль.
Мартин молча протянул ему бумаги и, пока тот читал, быстро сказал:
– Узнай, каким образом они сюда попали и кто это написал.
– Невозможно, – уверенно сказал Раф, – письмо отправлено из города. Я могу лишь выяснить, из какого почтового отделения. Одно могу утверждать, это сделал кто-то из своих, который все знает…
Он ошеломленно осекся.
– Значит, это правда?! – треснувшим от боли голосом прошептал Габриэль.