1

Имеется в виду король Франции Людовик IX (1226–1270).

2

Пресвятая Мария! (ит.)

3

Католическая молитва перед трапезой.

4

Речь идет о кардинале Ришелье, который по происхождению принадлежал к среднему дворянству, а не к дворянской аристократии.

5

Здесь и далее, кроме случаев, специально оговоренных, стихи даются в переводах В. Левика. (Примеч. ред.)

6

Король Генрих IV был убит католическим фанатиком Равальяком в 1610 г.

7

Людовик Великий – Людовик XIV, король Франции (1643–1715).

8

Помилуй меня, Боже (лат.).

9

Члены Католической лиги (1576), боровшиеся с гугенотами (французскими протестантами) во время религиозных войн (1560–1594) и выступавшие одновременно против королевского абсолютизма. Главой Лиги был герцог Гиз.

10

Король-беарнец – король Генрих IV (1589–1610) происходил из Беарна (провинция на юго-западе Франции).

11

Генриха IV убили, когда ему было пятьдесят семь лет.

12

Дон Базилио – персонаж средневековых театральных представлений; лгун, клеветник, интриган.

13

Нерон – римский император (54–68), известен своею жестокостью.

14

Чины или разряды ангельские и их названия заимствованы из пользовавшегося в Средние века большим авторитетом сочинения Дионисия Ареопагита, или, вернее, Псевдодионисия, так как имя этого писателя-мистика первых веков христианства было псевдонимом. В сочинении об «Иерархии небесных сил» этот автор называет девять чинов ангельских, причем некоторые обозначены отвлеченными понятиями: Престолы, Господства, Власти. Собственные имена здесь обозначают ангелов, отпавших от Бога и превратившихся в демонов.

15

Кто послал тебя, диавол? (лат.)

16

Урбен (лат.).

17

Данте Алигьери. Божественная комедия. «Ад», песня XIV. Перевод М. Лозинского.

18

Солецизм – ошибка против правил синтаксиса того или иного языка. Здесь: «варваризмы и солецизмы», вообще ошибочные словоупотребления.

19

Умолкни, Сатана! (лат.)

20

Отыди, Сатана! (лат.)

21

Встал Бог в собрании богов: ибо в середине Бог судит… (лат.)

22

Господин Рони, Максимилиан де Бетюн, герцог Сюлли, – министр финансов короля Генриха IV; отличался большой бережливостью, освободил государственную казну от долгов.

23

Кончини – временщик во времена регентства Марии Медичи (1610–1617) и муж ее фаворитки Леоноры Галигаи, которая купила своему мужу за счет королевы маркизат д’Анкр и несколько губернаторств. Возведенный в звание маршала д’Анкр, Кончини, жадный и невежественный авантюрист, занял пост главы правительства, но его правление вызвало сильную оппозицию как со стороны аристократии, так и со стороны оттесненного от управления короля. В 1617 г. он был убит капитаном королевской гвардии Витри, который позже был возведен в звание маршала.

24

Аббат де Гонди, впоследствии кардинал де Ретц, – политический деятель и писатель. Принимал участие в заговорах против Ришелье. Играл большую роль при Людовике XIV.

25

События, о которых рассказывается в романе, происходят в то время, когда в Англии развертывалась буржуазная революция. Долгий парламент был созван 3 ноября 1640 г.

26

Страффорд Томас, граф, лорд Уентворт (1593–1641) – министр Карла I. По требованию Долгого парламента был предан суду и казнен.