– Караи и Массарим оба были там… – пробормотал я.

– В записях не упоминается Караи, – возразила Алия. – Но по слухам, его тело было похоронено под гробницей вместе с локулусом. Лично я считаю это полнейшей чушью.

– Алия, – посмотрел я на нее, – все локули охраняли чудовища. Если вы правда нашли настоящий локулус, на вас должно было напасть… что-то.

– Возможно, – подал голос брат Димитриос, – локулус нужно запустить, чтобы он призвал чудовище?

Я пожал плечами и оглядел комнату. Древние драгоценные камни ловили гранями потоки света и отражали их разноцветными зайчиками на стены.

– Алия, здесь же сотни сфер, – я упал духом.

– А ты не можешь сделать кружок и послушать, не звучит ли Песня стрептококка? – предложила Элоиза.

– Гептакиклоса, – поправил Касс.

Сфер было так много, и все они были не похожи друг на друга, что рассеивало мое внимание. Я закрыл глаза, но флуоресцентные лампы над головой продолжали назойливо жужжать, а пол сотрясался от стука и гула генератора по соседству. Как в этом грохоте я мог что-то расслышать?

Моя нога обо что-то ударилась, и я рухнул на пол.

– Молодец, – прокомментировал Марко.

– Что, ты слышишь, Джек? – требовательно спросила Алия.

– Я так не могу, – ответил я. – Мне нужна тишина. Слишком много всего отвлекает.

– Маноло, мы можем перенести все это в более закрытое помещение? – поинтересовалась Алия.

– На это уйдут дни, – ответил Маноло.

– Слишком долго, – проворчал Торквин.

– Что, если локулуса вообще здесь нет? – сказал Марко.

В отчаянии я оглянулся по сторонам, пытаясь не обращать внимания на звуки, свет и разгорающуюся перепалку, которая в конце концов и вывела меня из себя.

– ПЕРЕСТАНЬТЕ! – заорал я во весь голос.

Голоса оборвались. Секундой позже исчезли все остальные звуки. А еще через секунду погас свет.

Мы оказались в полной темноте на глубине в восемь этажей под землей.

Глава 14

Громко и ясно

– Маноло! – крикнула Алия.

Я не видел ни зги, но услышал, как здоровяк солдат защелкал выключателем.

– Что-то с электричеством, – прогремел в темноте его голос.

– Ох, во славу Массарима, – пробормотала Алия. – Придется заняться этим в другой раз. Уходим. Нужно добраться до лестницы. Отсутствие электричества означает отсутствие вентиляции. И лифтов.

– Упс, – раздался со стороны коридора голос Элоизы. – Наверное, мне стоит вернуться в ту комнату и опять включить свет?

Зал погрузился в тишину.

– Ты сказала «вернуться»? – первым отмер я. – Это ты выключила электричество?!

– Я просто пыталась помочь, – просительно отозвалась Элоиза.

– Как это могло помочь? – рассердился Касс.

– Здрасьте, мистер Недогадливый, Джек хотел, чтобы стало тихо и темно, так? – отбила Элоиза. – Ну я и пошла к генератору. А там я увидела выключатель…

Алия застонала:

– Вот поэтому у меня нет детей. Маноло, она опустила главный рубильник. Пойди с ней и… верни все как было.

Я услышал, как Маноло буркнул себе под нос какое-то греческое ругательство. Видимо, он врезался в один из шкафов, потому что на пол упало что-то тяжелое.

Когда они вышли в коридор, в комнате вновь стало тихо. И тогда я заметил мерцание в противоположной части зала.

И услышал жужжание.

– Что это? – прошептал я.

– Что «что»? – спросил Касс.

– Свет, – ответил я.

– Света нет, – проворчал Торквин.

– Ладно, тогда что это за звук? – не сдался я.

– Нет никаких звуков, Джек, – мягко возразила Алия.

Вытянув перед собой руки, я направился к свету.

– Скажите Маноло и Элоизе не включать пока рубильник.

– Нико – бегом! – приказала Алия.

Я услышал удаляющийся в коридоре тяжелый топот.

В комнате опять повисла абсолютная тишина. Я понял, что мои глаза на самом деле не видят никакого света, а уши не слышат никакого жужжания. Оба эти явления были на самом деле чем-то вроде сигналов между посылающим их объектом и мной – сигналов, которые лишь я мог засечь.