– С огромным удовольствием, – он усмехнулся и подтолкнул ее к выходу.
Джордан успел подхватить два бокала с подноса у официанта, профессионально скользящего по залу, будто на бесшумных роликах.
– Хочешь шампанского?
– Очень хочу.
Кэйси взяла стакан и отпила.
– Как здесь красиво! Я рада, что ты меня пригласил.
Он чокнулся с ней.
– За антропологию, – прошептал он, – очаровательная наука.
Кэйси рассмеялась, подняла бокал к губам и, повернувшись, увидела, как сквозь толпу к ним пробивается худенькая брюнетка в прозрачном белом платье. Поравнявшись с Джорданом, она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку с таким видом, будто они вчера расстались.
– Джордан, ты наконец очнулся от своей зимней спячки.
– Здравствуй, Лиз. Ты, как всегда, прекрасно выглядишь.
– А я удивляюсь, что ты вообще помнишь, как я выгляжу после столь долгого отсутствия. Ты пропадал несколько месяцев.
Лиз взглянула на Кэйси и перевела вопросительный взгляд вновь на Джордана. Глаза у нее были круглые, как у фавна, и кожа благородного цвета сливок. На шее на золотой цепочке висел один-единственный бриллиант. Он был великолепен, как король, не нуждающийся в свите.
– Кэтлин Уайет, – и Джордан легонько коснулся плеча Кэйси, – Элизабет Бентли.
– Кэтлин Уайет? – повторила Лиз. – Имя очень знакомое, мы не встречались раньше, а?
– Нет, мисс Бентли, мы не встречались, – и Кэйси дружелюбно улыбнулась, польщенная тем, что Лиз смотрит на нее с явным интересом.
– Хотите шампанского? – и Кэйси ловко подхватила бокал с другого проплывающего мимо подноса. – Очень хорошее.
– Спасибо, – Лиз взглянула на бокал и снова на Кэйси.
– Кэйси работает вместе со мной над моим романом, – объяснил Джордан, заметив, что Лиз одновременно и заинтригована, и смущена.
– О да, конечно, – вдруг вспомнила Лиз. – Это Гарри Родс упомянул ваше имя вчера за обедом.
И немного замялась.
– Он сказал, что вы потрясающе умны.
– Это потому, что я обыграла его в бильярд. – Глаза Кэйси смеялись, сияя над краем бокала. – А вы играете?
– Играю ли – в бильярд? – Лиз недоуменно покачала головой, меж бровей у нее залегла мягкая складка. – Вы ведь, кажется, археолог?
– Нет, я антрополог, – Кэйси не смогла устоять перед искушением и разразилась коротенькой поучительной речью. – Археолог изучает жизнь и культуру древних народов, раскапывая древние поселения в поисках предметов быта того времени. Антрополог же занят изучением рас, их физических и умственных характеристик, их обычаев и многого другого. Его предмет – все человечество.
Кэйси отпила глоток шампанского и по всегдашней своей манере несколько ошеломляюще резко сменила тему.
– Потрясающее платье, – объявила она, оглядев Лиз, – французское?
– Ты здорово смутила Лиз, – сказал Джордан, когда они уже танцевали.
– Правда? – Кэйси, которая танцевала с ним щека к щеке, немного отклонилась в сторону и засмеялась, заметив его недовольный вид. – Очень хорошенькая светская женщина, Джордан, и очень приятная. Мне она понравилась.
– Как быстро ты составила о ней мнение.
– Люблю экономить время, – он покрутил ее несколько раз, увеличив темп. – Например, я давно решила, что ты превосходный танцор. И оказалась права.
– А если я тебе скажу, что никогда в жизни еще не получал такого наслаждения от вальса, ты мне поверишь?
– Пожалуй, да, – и она рассмеялась.
– Я собираюсь разрешить тебе танцевать и с другими мужчинами, которые не могут отвести от тебя глаз. Хотя мне это и не нравится.
Кэйси притворно удивилась.
– А их много? – спросила она, поддразнивая его и раздумывая одновременно, как ей оценить это заявление.