Полцарства за шницель!

Перекусив, я надумала еще немного отдохнуть в траве. Главное не уснуть и не очнуться, когда уже стемнеет, а над тобой нависают несколько скалящихся морд.

Мимо периодически проезжали телеги, и мне все чаще стала казаться замечательной идея – напроситься к кому-нибудь пассажиром.

Еще немного посидев, да помечтав, глядя в одну точку, я вернулась на тракт. Решено, ловлю попутную телегу. Будет она с шашечками или без, вообще без разницы.

Сказано – сделано. Первые несколько телег с каретами проезжали мимо, где кучеры надменно морщили носы, оглядывая меня с головы до пят. Да, наряд далек от светских платьев. Меня принимали либо за дешевую скиталицу по «трассе» в поисках приключений, либо за оборванку, клянчившую еду.

Еще пару часов и я готова буду действительно совершить набег на продуктовый обоз. Ладор впервые увидит сумасшедшую грабительницу, что похитила пару связок колбасы, объелась и уснула рядом с местом преступления.

Я продолжила путь, пока не услышала у себя за спиной очередное ржание лошадей и скрип старой повозки. Не особо надеясь на успех, замахала руками единственному кучеру, сидящему на козлах кибитки.

Тремя гнедыми лошадьми управлял седовласый старичок в соломенной шляпе. Завидев меня, он резко тормознул до этого медленно шедшую повозку.

Я едва не прослезилась от радости.

- Доброго дня вам, уважаемый!

- И тебе ясного неба, красавица! Случилось что-то? Почему ты одна на дороге? – сердобольно поинтересовался старичок.

- Так вышло, что я покинула свою деревню в поисках работы. Вот направлюсь в ближайший город. Может, подскажете сколь далеко еще?

- Миль тридцать еще точно. Дня за два дойдешь, - хитро улыбнулся старик.

- А вы случайно не в ту же сторону направляетесь? – также хитро его спросила.

- Туда, родимая, туда. В графство Файрел.

- Я буду вам очень благодарна, если подвезете меня. Могу заплатить вам пару медяшек.

- Не надо мне ничего. Залезай. С ветерком промчать не обещаю, телега рассыплется, но к вечеру доедем.

- Вы мой спаситель! – проникновенно сказала, пытаясь влезть внутрь.

- Там аккуратнее будь. В телеге сидит Артимон, - обернулся назад мужчина.

- Не переживайте, - пыхтя произнесла, - Я его не обижу.

- Так я за тебя переживаю, - рассмеялся старик, - Артимон – мой лучший и самый грозный барнал.

Я внимательно вгляделась вглубь и увидела за тюками одеял лежащего на полу… барана. Классический баран, с завитками рогов на голове. Он неприветливо оглядел меня и проблеял.

Я продолжила подпрыгивать, пытаясь залезть в транспортное средство. Мои действия сопровождались язвительными комментариями животного.

Наконец-то! Не буду озвучивать, с какой попытки, но у меня получилось. Абсолютно неважно, что за это время, я убедилась в том, что женская грация и ловкость не достались мне при рождении.

Забравшись все-таки в телегу, я принюхалась. Все пропахло бараном. Чувствую, к концу поездки, аромат моего единственного платья будет отпугивать как добропорядочных граждан, так и преступников в темных переулках.

- Ну-с, поехали! Красавица, меня зовут Бернард.

- А я Лилия. Приятно познакомиться!

- И мне, деточка, - произнес старик и подстегнул лошадей.

За время пути меня растрясло и укачало до такой степени, что я перестала понимать кто я и где я.

Бернард старался отвлекать меня разговорами, во время которых я узнала, что Артимон лучший барнал во всех соседних деревнях.

- Породистый, а плодови-и-тый, жуть! Вот везу в графство Файрел, на земли самого господина Блэкфора. Пригласили нас осеменять местных овец. Вон докуда слухи о тебе, Арти, дошли! – радостно крикнул старичок.