),
And I awoke and found me here (и я пробудился и обнаружил себя здесь = увидел, что нахожусь здесь; to awake),
On the cold hill’s side (на холодном склоне холма).
And this is why I sojourn here (и вот почему я пребываю здесь; to sojourn ['sɒʤɜ:n] – временно жить, проживать)
Alone and palely loitering (одинокий и бродящий, словно бледная тень),
Though the sedge is withered from the lake (хотя осока засохла на озере),
And no birds sing (и птицы не поют).
Oh what can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.
Oh what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woebegone?
The squirrel’s granary is full,
And the harvest’s done.
Конец ознакомительного фрагмента.
Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу