– Простите, господин Шторм, если у вас есть информация, озвучьте, если нет – постарайтесь воздержаться от реплик.

Шторм подавился, но промолчал. А Мальгрэн продолжал:

– Нет сведений? Ни у кого?

Молчали все. Клиф Сиурс странно завозился на своем месте, но не издал ни звука. Мелькнула мысль, что тот кое-что знает, Мальгрэн решил расспросить его с пристрастием на досуге.

– Итак, из того, что мне удалось узнать, вытекает вывод, что «Альбатрос-7» преследует корабль, примерно равный ему по размерам, оснащенный мощными преобразователями, примерно такими же, как у нас. Не стану распространяться, но в общих чертах. При определенном режиме работы преобразователи могут генерировать излучение, способное нарушить работу наших. То есть я имею в виду – вызвать почти полную остановку корабля. Очевидно, именно в момент остановки и будет произведен налет.

– Откуда такие данные? – резко спросил Пьетро Боссел, тот, кого он мысленно назвал Лосем. Сейчас надменности и высокомерия в нем было куда меньше.

– Лейтенант Варг расскажет вам подробно. А сейчас позвольте, я закончу.

Лось недовольно замолчал. Не привык, что его осаживают.

– Так вот. Отряд сопровождения, разумеется, будет драться. Но. Не хочу пугать никого, просто раньше подобных ситуаций с преследованием не возникало. Потому резонно было бы подумать о путях отступления. Преобразователи, что стоят на малых военных кораблях, даже на «Сильфе», практически не подвержены действию излучения. На них можно было бы эвакуировать людей. В случае захвата. Насколько мне известно, на «Альбатросе» есть шлюпы?

Адмирал Хелиан Борс, потрясенно слушавший сверхсерьезные вещи от странного парня с несерьезной внешностью, ответил сразу:

– Есть, на «Альбатросе-7» семь шлюпов. Кроме того, есть четыре малых транспортных корабля, которые должны были использоваться при будущем освоении планеты. Они все законсервированы.

– Значит, самое время их расконсервировать, – мрачно пошутил Данко. – Да, дальняя навигация на малых судах затруднена и велики перегрузки, но лучше уж потерпеть перегрузки, чем попасть в лапы к пиратам.

Возразить было нечего.

Дарина была потрясена. Понятно, что этот парень не дурак в принципе. Но теперь она смотрела на Мальгрэна совсем иными глазами. Поймала ревнивый взгляд Эндора, незаметно улыбнулась ему.

Капитану Флайту было слегка обидно, что Бэнгс провернул все, не поставив его в известность, но он подавил в себе это чувство: в конце концов, результат превыше всего. Просто Флайт не был к этому готов, не ждал он от дикаря Данко такой спокойной рассудительности, а главное – знаний и способности делать выводы. Но неприятнее всего кольнуло то, что он увидел во взгляде Дарины, обращенном на Мальгрэна Данко.

Однако больше всех был потрясен командор Бэнгс. По-хорошему, то, что говорил сейчас Данко, должен был сказать он сам. Похоже, среди них все-таки есть люди, способные в одиночку принимать тяжелые решения. И «эти люди», увы, не он и не адмирал – хотя им сам Бог велел, это их прямая обязанность, – а мальчишка Мальгрэн.

Размышления командора были прерваны короткой фразой капитана Данко:

– Я закончил, если ко мне нет больше вопросов.

Возможно, они и были, вопросы, но все оказались настолько ошарашены, что им требовалось время на осмысление. Шеф службы безопасности попросил выступить Дарину Варг. Она встала и спокойным, отстраненным голосом пересказала все связанное с эффектом Вэллис, а также с тем, с чего, собственно, и возникла тревожная обстановка на борту.

– Эффект Вэллис? – переспросил, когда она закончила, казавшийся утомленным Генрих Фальк. – Я слышал имя Вэллис. Если не ошибаюсь, он возглавляет институт точных технологий? А начинал свою карьеру пилотом? Так?