– Да… Хотел бы я знать, вернутся ли они.
Д’Аверк мрачно посмотрел туда, где исчезли рептилии, и пожал плечами.
– Я предлагаю двигаться вглубь острова. Но прежде надо достать с корабля все, что можно, – сказал Хоукмун. – Сколько людей осталось в живых?
Он повернулся к стоящему позади д’Аверка боцману.
– Думаю, большинство, сэр. Нам повезло. Посмотрите…
– Пошлите на корабль несколько человек, – приказал Хоукмун, – и начинайте выгружать припасы.
– Как скажете, сэр. А если вернутся чудовища?
– Когда их увидим, тогда и решим, – ответил Хоукмун.
Несколько часов подряд Хоукмун наблюдал, как выгружают на остров остатки их провизии.
– Как ты думаешь, можно будет отремонтировать корабль? – спросил д’Аверк.
– Наверное. Теперь, когда море спокойно, он навряд ли разобьется о скалы. Но на ремонт нужно время, – Хоукмун потер тусклый Черный Камень во лбу. – Пошли, д’Аверк, обследуем остров.
Они стали подниматься по голым, лишенным каких-либо признаков жизни скалам к вершине в центре острова. Единственное, что им оставалось делать, – это попытаться обнаружить здесь лужи пресной воды, а на берегу найти устриц, выброшенных прибоем. Невозможно было даже представить себе жизнь на этом острове, если корабль не удастся отремонтировать. К тому же рептилии…
Они добрались до вершины и остановились передохнуть.
– Та сторона столь же пустынна, как и эта, – показал вниз д’Аверк. – Интересно… – он вдруг запнулся и воскликнул: – Клянусь глазами Березанта! Человек!
Хоукмун взглянул в направлении, указанном д’Аверком.
И правда, вдоль берега двигалась какая-то фигура. Пока они смотрели на человека, тот поднял голову и весело помахал рукой, приглашая спуститься к нему.
Оба друга начали медленно спускаться, думая, не мираж ли это. И вот они приблизились к человеку. Незнакомец, уперев руки в бока и широко расставив ноги, улыбался. Хоукмун и д’Аверк остановились.
На человеке была странная одежда, на вид весьма старомодная. На мускулистый торс была натянута кожаная безрукавка. Копну рыжих волос прикрывала вязаная шапочка, изящно украшенная пером из хвоста фазана. Весь наряд дополняли несуразные клетчатые брюки, а на ногах красовались стоптанные штиблеты с пряжками. К спине веревкой был привязан гигантский боевой топор со стальным топорищем и затупившимся от долголетней службы лезвием. В голубых глазах, ярко выделяющихся на скуластом и красном лице, мелькала сардоническая ухмылка.
– Ну, так вы, должно быть, и есть те самые Хоукмун и д’Аверк? – проговорил человек со странным акцентом. – Мне говорили, что вы, наверное, появитесь здесь.
– А вы кто будете, сэр? – несколько надменно поинтересовался д’Аверк.
– Да я же Орланд Фанк, разве вы не узнали? Я к вашим услугам, милорды.
– Вы живете на этом острове? – спросил Хоукмун.
– Я здесь жил, но в данный момент уже не живу, вы должны знать об этом, – Фанк снял шапочку и вытер лоб тыльной стороной ладони. – Сейчас я, как и вы, путешествую…
– А кто рассказал вам о нас? – полюбопытствовал Хоукмун.
– У меня есть брат. Он любит носить довольно пижонские черно-золотые доспехи…
– Рыцарь-в-Черном-и-Золотом! – воскликнул Хоукмун.
– Как я слыхал, ему действительно присвоили это дурацкое прозвище. Должно быть, он ничего не сказал вам о своем грубом и шустром братце.
– Не сказал. А кто вы?
– Я Орланд Фанк из местечка на Оркнее…
– С Оркнея! – Рука Хоукмуна непроизвольно рванулась к мечу. – Разве это не часть Гранбретании? Остров находится на далеком севере!
– Скажите любому оркнейцу, что его родина принадлежит Империи Мрака, – засмеялся Фанк, – и он перегрызет вам глотку! – он извинился и пояснил: – Это, знаете ли, наш любимый способ разделываться с врагами. Мы не очень-то утонченный народ.