3. Глава 3
Непрошеный гость, не дожидаясь разрешения войти, распахнул каютную дверь и сделал уверенный шаг внутрь.
– Вы что-то хотели, Ваша Светлость? – спросила Розалин, не скрывая своего недоумения и недовольства визитом Андриана.
– Да, – ответил он с нарочитой беззаботностью. – Хотел, чтобы ты насладилась со мной закатом. Из каюты солнца почти не видно.
Южные закаты особенно прекрасны, об этом Розалин слышала не раз от путников с севера. Но сама она никаких других закатов в этой жизни не видела и сравнить ей было не с чем. Потому предложение герцога подняться с ним на верхнюю палубу, дабы полюбоваться на заходящее южное солнце, она привлекательным не сочла.
– Это не стоило вашего беспокойства. – Её голос звучал равнодушно. – Мне и тут хорошо.
От прекрасного настроения герцога не осталось и следа.
– А разве я говорил, что ты можешь отказаться? Накинь что-нибудь на плечи и иди за мной.
Розалин, сверкнув тёмным, исполненным гнева взглядом, достала из своей котомки тонкую шаль и молча вышла из каюты. Сердце её гулко билось в груди, и она с трудом боролась с желанием высказать герцогу всё, что думала и о созерцании вместе с ним заката, и о её нахождении на этом треклятом корабле.
По её походке, потерявшей свою соблазнительную плавность, по гордо вздёрнутому подбородку и сжатым в тонкую линию губам герцог прекрасно видел, что инара от его поведения в ярости. И если раньше он злил её нарочно, то на этот раз грубые слова случайно сорвались с его губ. Он шёл к ней, чтобы предложить мировую. Привозить в свой замок разгневанную бестию уже не казалось ему столь хорошей идеей. Переступив через свою гордость и закрыв глаза на низкий статус Розалин, он собирался попросить её не держать на него зла и подумывал даже рассказать ей о своей болезни. Но эта инара искусно умела выводить его из себя.
Когда они поднялись на верхнюю палубу и встали у бортика, Розалин всем своим видом показывала, что это был худший закат в её жизни. Вместо дружелюбного разговора между ними повисла неловкая тишина. Герцог ожидал, что инара вскоре остынет и вспомнит о правилах приличия, но она упорно молчала, заставляя его вновь сделать шаг ей навстречу.
– Ты можешь мне объяснить, что такого я тебе сделал? За что ты меня так ненавидишь?
Розалин сделала возмущённый шумный вдох и обожгла его полным ненависти взглядом. Ей не верилось, что герцог на самом деле не понимал, в чём его вина, и потому решила, что этот вопрос был его очередной издёвкой.
– Вам так нравится надо мной насмехаться? Вы для этого вытащили меня из каюты?!
Источники тому свидетели, сладить с этой инарой герцог пытался, но она упорно искала в каждом его слове подвох и оскорбление. И хуже всего, что она не считала нужным сдерживать голос и ни капли не стеснялась выказывать своё недовольство на глазах у всей команды.
– Не забывай, с кем разговариваешь, инара. – Герцог склонился к самому её лицу, так близко, что чувствовал её распалённое гневом дыхание. Инара с вызовом смотрела ему в глаза.
– Солнце почти село, Ваша Светлость. Может быть, мне лучше вернуться в каюту? – Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы совладать с собственным гневом и придать голосу вежливый тон.
– Я сам решу, когда тебе возвращаться в каюту. – Он отошёл на шаг назад, сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Теперь уже и ему закат казался отвратительным. – Я не издевался и не шутил, это ты не понимаешь человеческого языка. Разве я такой уж злодей?
– А разве нет? – Инара оперлась локтями о бортик и вместо солнца, от которого над морем осталась только багровая краюшка, стала всматриваться в волны. Они послушно обтекали борт корабля, и им было безразлично, что эта деревянная громадина нарушила царивший в этих водах покой и разбередила собой их почти ровную поверхность. Как бы Розалин хотелось, чтобы и она могла с такой же готовностью и спокойствием принять вмешательство герцога в её жизнь. – Одно моё нахождение на этом корабле говорит о вашей, – она понизила голос, чтобы, кроме Андриана, её больше никто не услышал, – жестокости. Лучше