Он попробовал выпрямиться, но глазные яблоки то и дело поворачивались в сторону сидящего на полу демона. В другую комнату послать тоже нельзя – в двери не пройдет, но, к счастью, он не шевелится.

Двое соратников тоже, подобно демону, не дышали и не шевелились, только взглядами уверяли, что вернее подданных, чем они, найти трудно. Даже невозможно.

Ордоньес сказал подрагивающим голосом:

– Я весь внимание, Ваша светлость.

– Ордоньес, – сказал я, – вы отважный моряк, а морю преданы настолько, что даже отказались получать земли на берегу! Это вызывает мое искреннее уважение. Естественно, в виде компенсации вы получите больше власти и возможностей на море. Я имею в виду, вы должны получить часть кораблей тех, кто окончательно решился осесть на суше.

Он слушал со всевозрастающим удивлением, даже на демона перестал оглядываться, спина выпрямилась, плечи раздвинул.

– М-да… сэр Ричард… я в замешательстве… но вы правы, я предан морю… Я счастлив, что вы это ощутили…

– Ощутил, – подтвердил я. – И это очень ценю. Сейчас я хочу поручить вам крайне важное дело. Можно сказать, подвиг!

– Слушаю вас, сэр Ричард!

Я оглядел бледных капитанов, все понимают, но по-прежнему стараются не дышать и не шевелиться, перевел испытующий взгляд на Ордоньеса. Этот держится лучше, а похвала вообще вдохнула в него жизнь.

– Я вас уполномочиваю составить эскадру, – заявил я. – Лучшую эскадру из лучших кораблей!.. И укомплектовать лучшими матросами.

Он вытянулся, глаза загорелись, усы воинственно приподнялись.

– Будет сделано! Кого пойдем грабить?

– Посмотрим, – пообещал я. – Эскадра должна быть в состоянии пересечь океан.

Он охнул.

– Океан?

– Ну да, – ответил я удивленно, – а что, разве это не пустяк для вас?

Он закашлялся, выговорил наконец с трудом:

– Просто я в ту сторону не ходил… Я больше в море…

– А-а-а, – сказал я понимающе, – ну тогда это поправимо. Мне нужно всего лишь, чтобы вы пересекли океан и привели корабли в порт Тартарен… тьфу, Тараскон. Это на той стороне океана.

Он посмотрел настороженно.

– Сэр Ричард, никто из наших туда еще не ходил.

– Будете первым! Разве это не честь?

– Честь, – ответил он осторожно, – если доплыть….

– А если не доплыть, – утешил я, – назовут героем!

– У нас назовут дураком, – сообщил он. – Вы сами это знаете.

– Доплывете, – сказал я. – Вы прирожденный моряк! Морской орел, альбатрос!

Он с каждым словом выпрямлялся и приосанивался, наконец, сказал с сомнением:

– Допустим, доплыву. И что я там делать буду? Это же земли чудовищ… Там водятся драконы!.. Там, говорят, вообще людей нет, одни жуткие монстры!

Я сказал равнодушно:

– А где их нет?.. Не обращайте внимания. Главное, я буду ждать там, на берегу.

Он охнул, вытаращил глаза:

– Вы?

– А что, – сказал я, – я такой, благосклонность выкажу подданным. Лично встречу. Маркиз я или не маркиз? В смысле, отец народа?

Он поспешно подтвердил:

– Отец, отец… Но, сэр Ричард… как? Как вы там окажетесь?

Я поинтересовался с непониманием:

– А что мне помешает изволить посетить свои владения? На той стороне океана прямо на берегу прекрасное герцогство Брабант… А в самой удобной для захода кораблей бухте расположен торговый город Тараскон. Я в нем, кстати, бургграф. А вся гавань принадлежит мне на правах личной собственности… Так что я заодно и проверю, как там идут работы по расширению порта.

Его челюсть медленно отвисала.

– Это что же… У вас земли по обе стороны океана?

– Точно.

– Но там же… гм…

– Что?

Он прошептал:

– А как же чудовища?

Я отмахнулся:

– Да ерунда какая. Мы сами еще те чудовища! Самые чудовищные чудища разбегутся. Словом, задание поняли?