Лотти нахмурилась. К Эрменгарде хотя бы приезжали её противные тётки и ворчливый дядя, и она время от времени уезжала навестить отца. А Лотти своего не видела уже два года. Последний раз она была дома в четырёхлетнем возрасте, до того как её отправили в пансион.

Неужели она останется здесь до семнадцати, как Лавиния?! И ей придётся ещё семь лет терпеть холодную мисс Минчин и суетливую Амелию?! Лотти обхватила колени и вжалась в угол подоконника. Семь лет! А что потом? Её тоже представят ко двору? Она вернётся к отцу? Лотти едва помнила, как выглядел её родной дом. Да и как можно считать его домом?

Лотти опустила голову и уткнулась лицом в муслиновую ткань платья, чтобы никто не увидел, как она плачет. Будущее внезапно показалось ей невыносимо мрачным.

Глава вторая


– Лотти, ты пришла! – воскликнула Сара, поспешно спускаясь с лестницы. – О, мне кажется, прошла целая вечность с тех пор, как мы виделись в последний раз. Я ужасно скучала! – Она подбежала обнять гостью и закружила её, смеясь от радости, а затем повела в уютную гостиную в дальней части дома. – Как жизнь в пансионе? Ой, Лотти, с тобой всё в порядке? – Зелёные глаза Сары вдруг наполнились тревогой, и Лотти нахмурилась:

– Да, а что?

– Н-не знаю… У тебя на секунду стал такой печальный вид. Почти несчастный.

Лотти замерла всего на мгновение, а затем улыбнулась и покачала головой. Ей пока не хотелось обсуждать с Сарой вчерашний день. Признаться честно, у неё вообще не было настроения разговаривать.

В коридоре раздалось громкое шорканье, и Сара тут же встрепенулась.

– Борис! Ты опять попрошайничал на кухне? – ласково спросила она у громадного немецкого дога, возникшего в дверном проёме. – Плохой пёс. Да-да, плохой. – С этими словами Сара погладила его уши, и дог взглянул на неё с любовью.

– Привет, Борис, – робко поздоровалась Лотти.

Она не привыкла к собакам, и её слегка пугал этот великан размером с небольшого пони, да ещё и с мощной челюстью. Хотя вёл он себя очень мирно и явно души не чаял в своей хозяйке. Когда мистер Кэррисфорд купил Саре щенка, он заказал ему золотой ошейник с надписью «Подданный принцессы Сары». Борис и правда держался серьёзно и чинно, словно королевский пёс. Вежливо обнюхав протянутую руку Лотти, он разрешил почесать его под подбородком.

– Давай покажу, что мне подарил дядя Том, – сказала Сара и потянула Лотти за собой в библиотеку. – Не поверишь, как это смешно!

Лотти с готовностью поспешила за подругой. Мистер Кэррисфорд часто радовал Сару подарками. Всё-таки после того, как умер отец Сары, он искал её долгих два года, чтобы взять её под своё крыло и рассказать, что алмазные шахты в конце концов принесли огромный доход. Он так переживал за одинокую сиротку, что даже захворал, а когда наконец отыскал Сару, бросил все свои силы на то, чтобы сделать её счастливой. И подарки всегда подбирал с умом.

– Что, ещё одна обезьянка? – с надеждой поинтересовалась Лотти. – Вроде бы мистер Кэррисфорд говорил, что вашей нужен друг?

– Нет, – с улыбкой ответила Сара. – Я заверила дядю Тома, что одной обезьянки нам вполне достаточно. Она и так ужасно шаловливая. Вчера вот выскользнула на улицу, и нам с Рам Дассом пришлось гоняться за ней по площади. А потом забралась на дерево и принялась кидаться в нас листьями! Но, кстати, этот подарок ей тоже очень понравился, хотя на самом деле он для Бориса. Борис! Борис! Идём покажем Лотти твой подарок.

«Должно быть, новый ошейник», – подумала Лотти. – Или тёплая одежда? Хотя до холодов ещё далеко».

Они зашли в библиотеку, и Сара показала на причудливый блестящий игрушечный домик, который чудом балансировал на подлокотнике дивана.