— Благодарю, Торн.
Не стала сопротивляться. У меня и правда сейчас ничего не было кроме пары монет.
Генерал пошёл на выход из дома, а я следом. И прежде чем он вышел, повернулся ко мне.
— Умеете вы проводить переговоры, — уголок его губ дёрнулся, и он вышел, скрываясь на крыльце.
А я закрыла за ним дверь. И тоже улыбнулась.
Кажется, в этом мире моя жизнь налаживается.
Я подняла сумку, которая стояла тут же у порога. Потом направилась на второй этаж. Похозяйничала там, помылась, переоделась в рубашку, которую взяла с собой, и легла на кровать.
Уснула сразу, а проснулась только ближе к вечеру.
Охнула — столько времени прошло! Я ведь никогда так долго не спала, но, видимо, переход души отнимает слишком много сил. Я привела себя в порядок. Надела единственный запасной комплект одежды и спустилась вниз. Посмотрела на магическую плитку и поняла, что горячего чая мне не выпить.
Потому и соорудила себе пару бутербродов — ведь холодильный шкаф здесь был забит едой.
Теперь мне уже не казалось, что этот дом пустовал.
Хотя и не выглядел он обжитым. По крайней мере, никакой женской руки тут точно не было. Всё просто и по-спартански. Ни украшений, ни цветных подушечек, ни пледов.
Только закончила с завтраком — в дверь постучали.
Я знала, что это должен быть адъютант генерала. И спокойно открыла дверь.
Не успела поздороваться, как меня огорошили.
— Вы — леди Элеонора Крейст, ранее состоявшая в браке с бароном Авелианом Крейстом?
— Эм. Да.
— Я, Агрей Дарманн, представитель Канцелярии Репутации. Леди Элеонора, доношу до вашего сведения, что в течение пяти дней вы должны вернуться под опеку бывшего супруга.
У меня похолодело в животе. Уже по одному только названию этой конторы я поняла — влипла. И влипла крепко.
А этот Агрей, как ни в чём не бывало, продолжал, будто зачитывал список покупок.
— Вы обвиняетесь в недостойном поведении, порочащем честь рода бывшего супруга. Кроме того лорд подал заявление на то, чтобы заявить права на вас как на наложницу…
13. Глава 13
Представитель канцелярии был высокий, худощавый, затянут в черный мундир с рядом серебряных пуговиц. Кожа землистая, глаза глубоко посажены. В руках у него была кожаная папка и какой-то свиток с красной печатью. Он не ждал приглашения. Просто сделал шаг вперед.
— Что вы несете? Мы разведены, — отрезала я, машинально отступая на шаг. — Есть свидетельство.
— Я в курсе. Это не отменяет оснований по делу в рамках закона о защите чести рода.
— Простите, что? Никакую честь я не порочу. С этим прекрасно справляется и сам мой бывший муж, когда садит за один стол и бывшую жену и настоящую, — цедила я слова. — Тем более пытается приписать мне унизительный статус наложницы.
Но этого мужика в форме было не пронять.
Он развернул свиток, и воздух сразу наполнился запахом чернил и… неприятностей.
— Статья двадцать шестая, раздел три: «Мужчина благородного происхождения вправе потребовать возвращения женщины, с которой ранее состоял в браке, если она утратила средства к существованию, находится в зависимости и проявляет поведение, не соответствующее статусу».
Я стояла, как вкопанная. Каждое слово было как гвоздь в крышку моего личного гроба.
— Это шутка?.. — голос предал меня.
— Нет, — спокойно сказал он. — Это действующий закон Империи.
— Это… это немыслимо! — прошипела я. — Я… не вещь! Я не безрукая. Мне нужно время и я встану на ноги. Не буду ни от кого зависеть.
— У вас на это пять дней.
— Но этого мало!
— В таком случае возвращайтесь к бывшему мужу. Он позаботится о вас.
Агрей вышел — и показалось мне, что он был собой весьма доволен.