— Ты его совсем не учишь мужским делам, Асгард? — бросил своему генералу.

— Дэви только исполнилось пять, — усмехнулся Асгард. — Молоток я ему ещё не показывал. Но на деревянных мечах сражаться мой сын уже умеет и прекрасно скачет на пони.

— Молодец! — я от души похвалил мальчика, потрепав по тёмной копне волос. — Старайся, Дэви. Твой долг в будущем заменить отца.

— Да, Мой Лорд! — гордо ответил парень.

— А я помогаю готовить маме, — деловито проговорила темноволосая крошка-куколка на руках Асгарда.

— А ты, прекрасная леди Мелли, в будущем станешь женой доблестного дракона и устроишь уют в его доме. — Я погладил девочку по голове, и она засияла улыбкой.

— Но это будет ещё не скоро, пока просто радуй папу с мамой хорошо? — проговорил дочери её отец.

— А где твоя жена, Данкан, и Данни младший? — спросил я.

— Лилиана осталась с младшим сыном дома, зубы лезут, раскапризничался.

Скоро прибыли и другие соратники. Старый седой генерал Торальд с порога набросился на меня и чуть не задушил в объятиях.

— Старый ты наш дракон, Рейгард! Где же твоя умница невеста? Покажи нам хоть ту, которая смогла подарить тебе сына? А то прячешь её, словно сокровище!

— Дракон должен прятать своих женщин от врагов, а у меня их больше, чем у кого бы то ни было. Опять же в стороне демонов снова что-то колышется.

О генерале Асгарде и его жене можно прочитать в моей предыдущей книге:

Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом - https://litnet.com/shrt/lctD

ad_4nxf5hzu2a0-15u3x01m-ehncwmsqtbvgwgpuuwuofomvkpaeggdejjpirgvtmao_fzo1x8vdf6gqlf2w0md4lsmfkvrktlf_cndsqy9y-y9lumv0qbpsk4dwcw8c5gscjxlzn5glpq?key=2fye1vaskzs54lqlkzdcfkfb

Муж-дракон вернулся из военного похода. Я с волнением выбежала навстречу, чтобы сообщить радостную новость. У нас будет сын, наследник. Супруг будет счастлив!

— Это не мой ребёнок. Ты изменила мне, — штормовой взгляд генерала прожёг мой округлившийся живот.

— Конечно, твой. Что ты такое говоришь? — Я стыдливо прикрыла полами плаща располневшую фигуру.

— Я не могу иметь детей, Цветочек. — Муж жёстко взял меня за подбородок и подтянул к себе. — Хорошо, что ты сама всё решила и мне не нужно искать причину для развода, потому что, — дракон оттолкнул меня и подал руку выходящей из экипажа роскошной блондинке, — это моя будущая жена. А ты — пошла вон!

***
Дракон выгнал меня беременную, но я поселилась в старом поместье, обустроила хозяйство и родила сына. Жизнь наладилась, но однажды бывший муж неожиданно появился на пороге. Не знаю, что ему надо, но теперь моя очередь говорить “пошёл вон”!

17. 16

— Меделин увидите на свадьбе. Сейчас она отдыхает, — произнёс я.

— Уверен, всё будет в порядке, Рейг, раз понесла, то и вносит! — хлопнул меня по плечу Торальд. — Ты сильный дракон, защитник людей, победитель демонов! У тебя должно быть сильное потомство, это Аннет дурила тебе мозги и не могла родить. Давно пора было тебе сменить жену!

Я взглянул на Торальда тяжёлым взглядом — никто не имел права говорить плохо о моей жене. Даже друг. Даже пусть правду. Никто. Тем более о ласточке.

— Извини, — пробормотал старый генерал.

— Не будем обсуждать наших жён, — проговорил Асгард, встав между нами.

Я глубоко вздохнул.

При упоминании ласточки зверь брал верх, делал меня диким. Я слегка пошатнулся, перебарывая его. Сморщился от боли в колене.

— Как твоя нога, Рейгард? — проговорил Асгард.

— Ребёнка сделать не помешала! — грозно прорычал я.

Терпеть не мог, когда напоминали о давней ране.

В этот вечер я долго сидел с соратниками, старыми боевыми друзьями, и их детьми. Пришла и моя дочь Элена и села рядом, положив голову на плечо.

Маленькие сыновья моих генералов сидели у ног и ловили каждое моё слово. Я радовался и предвкушал, что скоро среди них будет сидеть и мой сын. Мой мальчик! И снова накатывала тоска зверя по ласточке. Сожаление, что наследник родится не от того безумного секса, который был с ней, а от постели с Меделин и дурацкой случайной ночи.