– Я против, – Реико поднялась со скамьи. – Лорд Аргос изменил Лильен. У меня есть доказательства. Или драконьи традиции позволяют не считаться с женой и смешивать её с грязью?

– По нашим традициям и с учётом моего статуса Лильен является моей собственностью, – ответил я сурово.

– Видимо, потому Лильен от вас и ушла, лорд Аргос. Женщинам Альлириума не нравится чувствовать себя лишь вещью в руках дракона, – язвительно скривилась она.

– Лильен пошла на поводу своих обид, не посчитав нужным разобраться. А всё намного серьёзнее. На меня воздействовали ментально на балу, что и породило скандал. Мне удалось развеять воздействие. Женщина, Люсьена Дигрэ арестована, находится под следствием. Я не отрицаю, что оскорбил Лильен, но сделал это не по своей воле.

– Воздействие? – нахмурилась Реико.

– Если сомневаетесь, могу переслать вам часть отчётов следователей. Расследование проходит официально. Если у вас и есть доказательства моей измены, надо отметить, слабые, то они недействительны.

– Но Лильен имеет право потребовать развод, – поразительно, но Реико не покинула уверенность.

– Имеет. Но не через ваш суд. Ни одна ваша бумажка не разрушит брачную связь, – я вновь коснулся запястья, напоминая о главном препятствии на пути расторжения брака.

– Значит, от драконов не уйти, а женщины для вас лишь вещи. Кто же после этого согласится вступать в брак с представителями вашей расы? – уколола она язвительно.

– Не преувеличивайте. Лильен для меня не вещь, а любимая женщина, – отрезал я, не скрывая угрозы в голосе. – Раз мы разобрались, и все услышали мою позицию, я желаю узнать главное. Где Лильен? Где моя жена?!

– Я не знаю, где Лильен, – чеканя каждое слово, ответила Реико. – И замечательно, что не знаете вы.

– Она моя жена. Скрывать её от меня и помогать в побеге – преступление, – я обвёл взглядом всех присутствующих.

Кажется, судья испытывал облегчение, а вот юрист мелко затрясся.

– И всё же Лильен – наивная девушка, вышедшая за вас замуж по неопытности, которая, не выдержав давления, предпочла сбежать, – вновь заговорила Реико. – На каких условиях вы готовы дать ей свободу, лорд Аргос? Какую часть наследства рода Поулус вы желаете?

– Мне не нужно состояние рода Поулус. Что уже занесено в черновик брачного договора. Мне нужна жена, – отрезал я, нехотя сосредотачивая взгляд на тёще.

– Значит, вы не дадите ей развод?

– Ни в коем случае. И вам лучше сообщить её местонахождение.

– Мне неизвестно, где находится Лильен, я не вру. Но если бы знала, ни за что бы не сказала, – с вызовом ответила она. – Лильен мне не доверяет, но мой супруг Диодор завещал мне заботиться о его детях.

– Лильен не надо оберегать от меня. Она любит меня, чем и воспользовались враги. И когда узнает правду, она будет рада воссоединиться со мной.

– Вы в этом уверены, лорд Аргос? – Реико пронзительно посмотрела в мои глаза. – Я вот сомневаюсь в её влюблённости. Влюблённая девушка не подготовит так тщательно побег. Это не спонтанное решение, раз она сумела так легко скрыться, не считаете?

– Если только ей не помогли враги. Пока мы тут спорим, Лильен может быть в опасности.

– О каких врагах вы говорите, лорд Аргос? – не выдержал судья Идар.

– О тех, кто послал ко мне Люсьену и кто так легко договорился с судьёй о расторжении брака правителя провинции, – я развернулся к замершему в замешательстве Кастору. – Вам придётся постараться, чтобы доказать свою непричастность к похищению Лильен.

– П-похищению? – пролепетал он, но тут же подобрался. – О каком похищении речь, если ваша супруга самостоятельно покинула здание суда? Она говорила… о телохранителях деда.