— Деда, я не имела в виду то, что ты подумал, — с досадой произнесла девушка.

 — Почему ваша внучка до сих пор не представлена ко двору? — сухо поинтересовался герцог, краем глаза наблюдая за красавицей, которая сжала впереди себя руки в замок, видимо, чтобы  не тянуться к его измученному уху.

— Ко двору? — девушка с недоумением отвела взгляд от серьги и уставилась на лорда. — Зачем? 

— Как все аристократки... — начал Эрик.

— А, как все аристократки, — облегченно выдохнула красавица и улыбнулась. — Я не аристократка, ваша светлость. 

Герцог перевёл вопросительный взгляд на библиотекаря.

— Мы не относимся к знати, ваша светлость. 

— Но должность библиотекаря в нашей семье всегда занимал представитель из аристократического рода.

— Этот вопрос нужно задать вашей матушке, ваша светлость.

— Я не возражаю против того, чтобы должность занимали вы. Даже наоборот. И в подтверждение своего расположения  приглашаю вас на ежегодный весенний бал, который состоится через неделю во дворце. Вместе с внучкой, разумеется.

— Бал? Вы шутите? — загорелись глаза девушки, она даже всплеснула точёными ручками. — Я и не могла мечтать о нём! Вот только у меня нет платья, и времени мало, чтобы его пошить, — растерялась она и сразу расстроилась. 

— Платье будет, — сдержанно объявил  герцог. — Самое прекрасное.

«Как и вы» — хотелось добавить мужчине, но он сдержался.

— Чудесно! — сразу засияли синие глаза. — А камень... 

— Поговорим о нём на балу, — сдержанно ответил герцог.

— Я хотела бы изучить его свойства, магию…

— При встрече обсудим возможность подобного развития событий, — мягко произнес Эрик. 

Возможные события уже яркой картиной разворачивались перед его мысленным взором.

Нэстия только удивлённо приоткрыла губки, а Андрес Рамус насупился, как сыч. Библиотекарь явно был в ярости из-за поведения внучки и еле сдерживался.

Как только мужчины ушли с нужной им книгой, дядюшка Альберт расслабился и расплылся в довольной улыбке.

— Как по нотам. Умница!

Я же буквально упала на рядом стоящий стул и вяло улыбнулась. 

— Думала, он меня сожрет прямо здесь, — усмехнулась я. — Красота женщины — страшная сила, а наш артефакт иллюзий — это чудо. 

— Герцог слишком аристократ, чтобы вести себя как дикарь, — снова улыбнулся дядя. — Однако, считаю, что до бала ты должна исчезнуть из поля его зрения.

Я кивнула, соглашаясь.

— Уверена, что вечером он заявится к нам в дом, чтобы снова увидеть меня. Если его поведение будет соответствовать тому, что мы о нём узнали.

— Поэтому там ты не будешь появляться неделю. Отсюда отправишься к Рине, и носа не будешь высовывать. Внешность изменишь пока. Я предупрежу Рину по артефакту связи, а с герцогом увидишься уже на балу.

— Что ты скажешь ему?

— Что недоволен твоим поведением и отправил к родителям, но к балу ты, конечно, приедешь. И попрошу, чтобы он тебя не беспокоил. До бала.

— Замечательно.

 

***
Нэстия Рамус явилась на весенний бал, ежегодно проводимый во дворце кун’Колеров в невероятно нежном воздушном платье из тончайшего шёлка голубого цвета.

У многих мужчин в зале перехватило дыхание при появлении девушки, а герцог Эрик еле сдержал себя, чтобы тут же не броситься к красавице. Прошедшая неделя стала для него настоящим мучением. 

— Мы пришли, — обворожительно улыбнулась Нэстия герцогу, держа под локоть деда. — Спасибо за платье, — тихо шепнула девушка. — Оно великолепно!

— Как и вы, прекрасная Нэстия, — в ответ шепнул герцог. — Уважаемый господин Рамус, я очень рад, что вы почтили своим присутствием ежегодный весенний бал, — уже громче добавил он. — И вас благодарю, госпожа Нэстия. Составите мне пару в танце?