– Ветер меняется! – вдруг закричал кто-то из матросов, указывая на течение, которое начинало нести корабль прямо на северный берег.
Харон быстро оценил ситуацию. Он понимал, что шансов остаться на плаву почти не осталось, но он не мог позволить кораблю быть выброшенным на скалы. В этом случае груз был бы потерян навсегда.
– Придется маневрировать, – прорычал Харон, хватаясь за штурвал. – Все наверх! Паруса!! Мы должны держать курс!
Все усилия команды были тщетны. Ветер, словно рассерженный дух древних земель, гнал корабль прямо к обрывистому берегу. С каждым мгновением скалы приближались, а их острые края, покрытые водорослями и морскими звездами, выглядели как клыки древнего чудовища, готового разорвать корабль на части.
Харон изо всех сил пытался направить судно в сторону, но течение и ветер были слишком сильными. Моряки, цепляясь за все, что могли найти, осознавали, что их последняя надежда тает вместе с уходящими минутами.
– Готовьтесь к удару! – крикнул капитан, понимая, что столкновение неизбежно.
Удар был сокрушительным. Корабль, словно кукла, врезался, и корпус его затрещал, как сухая ветка под ногой охотника. Оглушительный звук сломанного дерева и металла разнесся по окрестностям, и корабль начал медленно разваливаться на части.
Волны беспощадно обрушивались на борт, заполняя трюмы ледяной водой. Люди, потеряв равновесие, падали в воду или хватались за обломки. Несколько шлюпок, которые команда попыталась спустить на воду, были мгновенно опрокинуты или разбиты о скалы.
– Все на берег! – прокричал Харон, надеясь, что хотя бы кто-то из его людей сможет выжить.
Но течение было слишком сильным. Корабль, разваливающийся на куски, стал ловушкой для многих моряков. Те, кто все же смог вырваться из его оков, были сбиты с ног мощными волнами и унесены прочь от спасительного берега.
Капитан Харон, цепляясь за часть мачты, увидел, как один за другим его люди исчезают под водой. Он попытался направиться к берегу, но силы его были на исходе. Холодная вода быстро забирала тепло из его тела, и вскоре он почувствовал, как ноги становятся тяжелыми, а дыхание – прерывистым.
Те немногие, кому удалось добраться до южного берега, были совершенно измотаны. Они вылезали на песок, дрожа от холода и страха, не зная, что их ждет дальше. Некоторым удалось разжечь маленькие костры, чтобы согреться и обсушить одежду, но их надежды на спасение были призрачными.
Южный берег реки был спокойным лишь на первый взгляд. Пологий и песчаный, он казался почти райским по сравнению с обрывистым и суровым северным берегом. Но этот обманчивый покой скрывал другую опасность – гоблинов, обитающих в густой траве, окаймляющей песчаные отмели.
Эти места были домом для существ, которые знали каждый укромный уголок и каждую тропинку возле реки. Гоблины, небольшие, но ловкие и проворные, обладали острым умом и беспощадностью, которая заставляла содрогаться даже самых опытных воинов. Они жили охотой, грабежом и разбоем, нападая на небольшие группы путников или одинокие караваны.
И когда первые мореплаватели начали разжигать костры на песчаном берегу, гоблины уже наблюдали за ними из густой листвы. Тени от костров играли на их уродливых лицах, в их маленьких глазах мерцала жестокая жажда крови.
– Мы должны быть готовы к нападению, – сказал один из моряков, осознавая, что спокойствие этого места обманчиво. Но его слова утонули в шуме бушующей воды, а усталость и холод затуманили мысли других выживших.
Гоблины действовали быстро и бесшумно. Их атака была неожиданной и беспощадной. Выжившие, уставшие и измученные, не могли оказать достойного сопротивления. Крики ужаса и боли разнеслись над темными водами Нируды, но не было никого, кто мог бы прийти на помощь.