Далила понимающе посмотрела на нее.
– Вот почему твой брак с Франко не удался. Из-за Лео.
– Да.
Далила нахмурилась.
– Как Санто воспринял новость о ребенке?
– Не очень хорошо.
Далила вздохнула и отпила кофе.
– Санто – один из самых влиятельных людей на планете. Он готов признать сына?
Джованна кивнула.
– Тогда тебе надо с ним договориться, – посоветовала Далила. – Иного варианта нет. – Оглядев Джованну, она прибавила: – Вероятно ты захочешь выяснить, что к нему чувствуешь. Вас тянет друг к другу.
Джованна собиралась полностью игнорировать последний совет, потому что Санто явно ненавидел ее за то, что она сделала. Но она должна попытаться поговорить с ним.
Санто стоял, прислонившись к перилам террасы своего номера, и наблюдал потрясающий розовый закат. Он всю ночь размышлял о сыне. Часами бродил по пляжу, пытаясь совладать с эмоциями. И продумать свой следующий шаг.
Утром он связался со своим адвокатом в Нью-Йорке, и тот предложил единственно возможное решение.
Санто не желал, чтобы Лео повторил его судьбу.
Отец Санто женился на его матери – танцовщице с Бродвея, когда она забеременела его ребенком. Он слепо влюбился в нее и не думал о последствиях, привязывая себя к женщине, которая никогда не будет счастлива. Она вообще не хотела быть женой и матерью. Она вышла за него только из-за денег и превратила его жизнь в ад.
Если отец позволял себе идти на поводу у эмоций, то Санто запрещал себе поступать подобным образом. Его отношения с Джованной будут строиться на логике и здравомыслии.
Она появилась ровно в половине седьмого вечера. Он не удивился, что она не опоздала, потому что все козырные карты были в его руках. Однако его план чуть не сорвался, когда Санто открыл дверь и увидел ее на пороге.
Оливково-зеленое платье без бретелей до колен мягко облегало ее чувственную фигуру, на которую засматривались все мальчишки в школе. Подняв глаза, он запретил себе снова увлекаться ею. И уставился на ее лицо. Под ее блестящими зелеными глазами были темные круги. Она выглядела испуганной и уязвимой.
Он махнул рукой на кресло.
– Присядь. Выпьешь что-нибудь?
Покачав головой, она уселась на подлокотник кресла. Он подошел к бару, налил себе виски, добавил в него немного льда, затем повернулся к ней лицом и прислонился бедром к мраморной столешнице.
Джованна прикусила губу и уставилась на него.
– Санто, – нерешительно произнесла она, – по-моему, мы вчера переборщили и разговаривали слишком эмоционально. Давай все обсудим на свежую голову?
Он сжал бокал пальцами и задумчиво посмотрел на нее.
– Конечно. Ты украла у меня сына, Джованна. Ты скрывала его от меня и, несомненно, продолжала бы скрывать, если бы не наша вчерашняя встреча. Поэтому теперь условия ставлю я, а ты их слушаешь.
Она с трудом сглотнула, тонкие мышцы ее горла напряглись.
– Будь благоразумным.
– Твое счастье, что я уже успокоился. Иначе тебя ужаснули бы мысли, которые терзали меня всю ночь. – Он наклонил голову. – Кто сейчас присматривает за Лео?
– Няня. Я думала, нам лучше поговорить наедине.
– А днем, когда ты работаешь?
– Он ходит в детский сад отеля.
– Детский сад? – спросил он так, словно ему была неприятна мысль о том, что за его сыном присматривают незнакомцы.
– Я работаю, – заметила она. – У меня успешная карьера, которая позволяет мне содержать нас обоих. Детский сад потрясающий. Он нравится Лео.
– Значит, он растет как сирота?
Она запрокинула голову, ее зеленые глаза сверкнули.
– Напротив. Я начинаю и заканчиваю работу рано и провожу с Лео большую часть дня, а также вечера. Санто, ему хватает любви и заботы, и ему полезно общаться с другими детьми.